Виктория Угрюмова - Обратная сторона вечности (Кахатана - 2)
- Зачем мне то, что я и сам могу создать? - спрашивает его Курдалагон, прихлебывая из кубка. - Мне дорого то, что живет без меня, рождается, растет и хорошеет по своим собственным законам. Вот попробуйте здешнего ветра, он пьянит, как молодое вино. Его подарил мне мой брат, Астерион.
Такахай и Тайяскарон были в свите Кахатанны, когда ее навещал Бог Ветров Астерион. Легконогий и быстрый, в плаще, сотканном из тумана, он прибыл к ней в гости всего на день. Сама его суть была такой же подвижной и непоседливой, как подвластная ему стихия. И он просто не в состоянии был долго оставаться на одном месте. Оба воина помнят, как стремительной птицей Астерион порхал по парку, веселясь и радуясь уже тому, что просто существует на свете. На прощание он оставил Сонандану теплый, ласковый и нежный ветер, чтобы тот в его отсутствие оберегал Интагейя Сангасойю.
Некоторое время они просто пьют, словно старые друзья собрались посидеть вместе и повспоминать былое. Однако вскоре бог-кузнец приступает к существу дела:
- Думаю, нужно объяснить вам, воины, для чего вас привели сюда. У нашей возлюбленной богини скоро день рождения. И мы долго решали, что за подарок ей преподнести. Согласитесь, что нелепо давать всемогущей то, что она может дать себе и сама. Зачем ей еще сокровища? Что ей обычные подношения? Наш подарок должен остаться с ней на всю жизнь. Я говорю так потому что бесконечно люблю эту девочку и хочу сделать ей сюрприз, какого не делал еще никому. Мы с Траэтаоной посвящаем вас в эту тайну только потому, что любовь, которую вы испытываете к Кахатанне, настолько сильна, что видна даже нам, суровым и грубым воинам.
Курдалагон хлопает в ладоши, и на его зов со всех ног спешат слуги. Их вид тоже поражает людей. Небесному кузнецу служат горные гномы, кентавры и титаны это известно всем. Но одно дело знать понаслышке, а совсем другое - столкнуться с титаном лицом к лицу. Они торопятся на зов своего хозяина, они шагают по лугу, одолевая каждым шагом недоступное человеку расстояние. Наконец останавливаются невдалеке и почтительно кладут на пышную траву нечто, завернутое в яркий щелк. В огромных руках сверток кажется маленьким и незаметным.
- Не буду подзывать их ближе, - бурчит Кузнец. - Неуклюжие они, запросто могут дом перевернуть.
Он подымается и сам идет за принесенной вещью. Возвратившись, Курдалагон кладет на стол перед воинами и Траэтаоной довольно увесистый длинный и плоский сверток. В нем что-то отчетливо звякает. Кузнец неторопливо разворачивает легкую цветастую ткань, и из груди воинов одновременно вырывается восторженный стон. Перед ними лежат два прекрасных меча. Более изысканного, совершенного и красивого оружия они никогда не видели и не представляли, что оно вообще может существовать в этом мире.
Зеркальные клинки полыхают ледяным огнем - и проплывающие над головами людей розовые облака отражаются в них, как в спокойной глади воды. Длинные рукояти обернуты мягкой и теплой на вид кожей. Изумительной красоты гарды в виде драконов обвивают их, надежно защищая руку, которая будет сжимать этот клинок. Мечи легкие, длинные и прямые. И воины непроизвольно тянутся к волшебному оружию, мечтая хотя бы ненадолго взять его, подержать, полелеять, как долгожданного ребенка. И Такахай, и Тайяскарон, затаив дыхание, любуются произведением Кузнеца.
- Нравится? - спрашивает бог и сам же отвечает: - Вижу, что нравится. Мне тоже кажется, что хорошо вышло.
- Прекрасно, - говорит Траэтаона странным голосом.
- Да, прекрасно, - соглашается Кузнец. - Никогда еще такого не делал. Ну, вот что. Вы уже поняли, что это оружие и будет подарком Интагейя Сангасойе. Но в нем нет одной, смертельно важной вещи. Я сделал эти мечи настолько прекрасными, настолько живыми, что им уже не хватает той души, которую я обычно вдыхаю в созданные мною предметы. Вам ясно, о чем я говорю?
- Конечно, - соглашается Такахай. - Даже человек ощущает, что эти мечи уже не просто вещи. Они живые. Но они мертвые живые, правильно?
Боги переглядываются.
- Вы все поняли и вы согласны? - спрашивает братьев Вечный Воин.
- Они всегда будут с ней и будут защищать ее, - торжествующе улыбается Такахай.
- Мы всегда будем с ней и будем защищать и оберегать ее до последней капли своей души, - вторит ему Тайяскарон.
И Небесный Кузнец, бессмертный Курдалагон, приступает к самой странной и непостижимой части того таинства, во время которого и рождаются наконец новые клинки...
Каэтана рассеянно поглаживала мечи Гоффаннона, и они отвечали ей легким звоном.
- Вот оно что, - потрясение огляделся вокруг Нингишзида. - Значит, это люди...
- Странно, - сказал Тхагаледжа, - у меня такое впечатление, что я грезил наяву или видел сон, не засыпая.
- Так оно и было, - согласился Барнаба. - Мы побывали в гостях у Кузнеца. Я хотел, чтобы вы своими глазами увидели, как все обстояло. А теперь вы не хуже нас знаете, что два воина всегда сопровождают госпожу Каэтану во всех ее странствиях. И им все равно - богиня она или нет. Потому что они по-прежнему любят ее.
- Неужели это и есть та самая вечная любовь, о которой так мечтают люди? спросил татхагатха.
- Наверное, - сказал толстяк.
- Что ты собираешься делать теперь, о Суть Сути? - решил внести некоторую ясность в свои запутанные мысли верховный жрец.
- Сейчас все объясню. Очень скоро, надеюсь, мы с Барнабой двинемся в путь. Больше никого с собой брать не буду. О том, куда я отправлюсь в первую очередь, я скажу вам перед самым выходом - сегодня мне еще нужно кое с кем посоветоваться. Беда наша в том, Нингишзида, что все мои знания расплывчаты и обрывочны. Я знаю, что враг у нас есть, но не знаю, где он и кто он. Мне нужно отыскать моих родичей, а я даже не знаю, что с ними случилось. Мне нужно собрать огромную армию, а я все еще не представляю себе, как убедить людей, что час решающей битвы стремительно приближается... Но я справлюсь. Должна справиться. Вот сегодня еще побеседую с монахами... - Каэ не успела договорить.
- Так они есть? - возопил Нингишзида, хватаясь за голову.
- Нет, - терпеливо разъяснила она. - Их нет, но ты их видел, и я их вижу и говорить с ними собираюсь.
- Иногда мне кажется, что я сошел с ума, - признался Нингишзида.
- И что в этом страшного? - лучезарно улыбнулась Каэтана. - По-моему, ты плохо представляешь себе разницу между помешательством и сумасшествием. В первом случае действительно горе: в голове все смешалось, мешает жить и дышать. Так и называется - помешательство. А во втором - ты сошел с мощеной, проторенной людьми дороги и неожиданно оказался на поляне, в лесу. И в глубь чащи уводит неведомая тропка. Кто знает, может, там, в лесу, тебя ждет чудо? Не бойся сходить с ума.