Дебора Харкнесс - Манускрипт всевластия
Я вылезла из лодки, подбоченилась, окинула его недоверчивым взглядом.
— Где ты взял эту штуку?
— Имей уважение к старым выпускникам, — укорил он со своей озорной усмешкой, перекинув шарф через плечо. — Я купил его, кажется, в двадцатом году — Первая мировая, во всяком случае, уже кончилась.
Я отнесла в сарай весла, вернулась за лодкой. Мимо пронеслись две восьмерки, и мне стоило некоторого труда водрузить ялик себе на голову.
— Давай помогу, — предложил Мэтью сверху.
— Не надо.
Он проворчал что-то мне вслед. В виде компенсации я сразу согласилась позавтракать с ним в кафе Мэри и Дэна. Мы все равно собирались весь день сидеть рядом, а я после гребли сильно проголодалась. Мэтью, лавируя между столиками, крепче прежнего придерживал меня за спину, Мэри отнеслась ко мне как к старому другу, Стеф, не морочась с меню и не задавая вопросов, бросила «как обычно». При виде яичницы с беконом, грибами и помидорами я порадовалась, что не настояла на чем-то менее плотном.
После завтрака — снова к себе, принять душ и переодеться. Фред выглянул посмотреть, чья машина стоит у ворот — Мэтью или кого-то другого. Оба привратника наверняка держали пари, как будут развиваться наши с ним до странности церемонные отношения. Сегодня я впервые уговорила своего провожатого высадить меня прямо у колледжа.
— День на дворе, и у Фреда будет припадок, если ты заблокируешь ему ворота в доставочный час. — Мэтью нахмурился, но ради предотвращения сердечного приступа согласился расстаться со мной напротив ворот.
Все привычные действия этим утром я совершала медленно и обдуманно. Долго стояла под душем, поливая усталые мышцы горячей водой. Потом все так же неспешно облачилась в удобные черные брюки, свитер с высоким воротом (в библиотеке день ото дня холодало) и средне-презентабельный синий кардиган для разбавления черноты. Волосы собрала в конский хвост на затылке, запихав за ухо вредную короткую прядь.
Напрасные усилия: в библиотеку я вошла взвинченная. Охранник, настороженный непривычной улыбкой, очень долго сверял мое лицо с фотографией на билете.
С Мэтью я рассталась всего час назад, но обрадовалась, увидев его на пыточном стуле в первых рядах средневекового отделения. Он поднял глаза, когда я поставила свой ноутбук на поцарапанный елизаветинский стол.
— Он здесь? — спросила я шепотом, не желая поминать Нокса вслух.
— В Селден-Энде, — сурово кивнул Мэтью.
— Вот пусть там и сидит. — Взяв из лотка на выдаче чистый бланк, я вписала «Ашмол-782», свою фамилию и читательский номер. — Две книги в резерве, — напомнила я с улыбкой.
Шон вынес из запасника мои рукописи, протянул руку за новым требованием, положил бланк в потертый картонный конверт.
— Можно тебя на минуту? — спросил он.
— Конечно. — Сделав Мэтью знак оставаться на месте, я вышла с Шоном через распашные воротца в Артс-Энд, расположенный, как и Селден-Энд, перпендикулярно старому залу. Сквозь окна в мелком переплете проникал слабый солнечный свет.
— Он тебе сильно надоедает?
— Профессор Клермонт? Нисколько.
— Это, конечно, не мое дело, но мне он не нравится. — Шон тревожно посмотрел в его сторону, словно боясь, что Мэтью сейчас выпрыгнет из-за стола. — Последние пару недель нас просто осаждают разные странные личности.
Этого я отрицать не могла и пробурчала нечто сочувственное.
— Ты мне скажешь, если что-то пойдет не так?
— Обязательно, Шон, но с профессором Клермонтом все в порядке. Не беспокойся на его счет.
Моего старого приятеля это не убедило.
— Шон, похоже, чувствует, что я чем-то от него отличаюсь, но все-таки не настолько, как ты, — сказала я Мэтью, вернувшись к столу.
— Со мной трудно тягаться, — проронил он и вновь погрузился в чтение.
Я включила компьютер и попыталась сосредоточиться на работе, зная, что рукописи из хранилища придется ждать долго. Но какая уж тут алхимия, когда сидишь между вампиром и столом выдачи, вздрагивая при каждой новой порции книг.
После очередной ложной тревоги кто-то направился к нам со стороны Селден-Энда. Мэтью напрягся.
— Доктор Бишоп, — поздоровался Питер Нокс, остановившись возле меня.
— Мистер Нокс, — с той же прохладцей ответила я, глядя в книгу.
Он подступил еще ближе.
— Я бы не советовал приближаться, пока доктор Бишоп сама не захочет с вами поговорить, — тихо произнес Мэтью, не подымая глаз от бумаг Нидема.
— Я сейчас занята. — Что-то надавило на мой лоб, в голове послышался шепот. Вся моя энергия уходила на то, чтобы не пускать колдуна в свои мысли. — Слышите, мистер Нокс? Занята.
Мэтью положил карандаш и встал.
— Мистер Нокс сейчас уйдет, Мэтью. — Я напечатала на компьютере нечто бессвязное.
— Надеюсь, вы понимаете, что делаете, — процедил чародей.
Мэтью тихо зарычал, я коснулась его ладонью. Нокс, чьи подозрения сменились уверенностью, уставился на место соприкосновения ведьмы с вампиром.
Вы рассказали ему все, что вам известно о нашей книге, сказал его злобный голос у меня в голове. Он был сильнее меня — когда он сокрушил мою защиту, я только ахнула.
Встревоженный Шон поднял голову. Мэтью вибрировал, издавая глухой грозный рокот.
— И кто же из нас привлекает к себе внимание? Люди смотрят, — прошипела я и стиснула руку Мэтью, давая понять, что его помощь мне не понадобится.
— О людях я бы на вашем месте не беспокоился, доктор Бишоп. К ночи каждый чародей в Оксфорде будет знать о вашем предательстве.
Мэтью, напружинившись, взялся за свой медальон.
О Господи, сейчас он убьет колдуна прямо в Бодли.
— Довольно, — сказала я, встав между ним и Ноксом. — Уходите, иначе я скажу Шону, что вы преследуете меня, и попрошу его вызвать охрану.
— В Селден-Энде сегодня чересчур яркий свет — я, пожалуй, перейду в эту часть зала, — отозвался Нокс и ушел.
Мэтью убрал мою руку и стал собираться.
— Уходим.
— Э, нет. Мы дождемся книги.
— Ты что, не слышала? Он тебе угрожал! Мне не нужен манускрипт, если…
Я усадила его на место. Шон держал руку над телефоном — я, улыбаясь ему, потрясла головой.
— Я сама виновата: не надо было прикасаться к тебе при нем.
Холодные пальцы Мэтью приподняли мой подбородок.
— Ты жалеешь о том, что ко мне прикоснулась, или о том, что это видел колдун?
— Вообще ни о чем. — Серые глаза из грустных сделались удивленными. — Хотя ты наверняка сочтешь меня безрассудной.
Нокс пришел из Селден-Энда и разместился через несколько столов от нас. Мэтью сжал мой подбородок чуть крепче.
— Если он скажет еще хоть слово, сразу уходим. Без споров, Диана.
Вот так — изволь после этого рассматривать алхимические картинки.
В голове без конца крутились слова Джиллиан насчет ведьм, утаивающих секреты от других чародеев, и обещание Нокса ославить меня предательницей. Когда Мэтью предложил мне пойти на ленч, я отказалась. Рукопись до сих пор не принесли — ее могут доставить без нас, а Нокс тут как тут.
— Ты же видел, сколько я съела на завтрак, — сказала я. — Теперь долго не захочу.
В поле зрения появился мой кофелюбивый демон, болтая наушниками на проводе.
— Привет! Рад видеть вас снова. Можно я пойду почту проверю, пока колдун тут сидит?
— Как тебя звать? — спросила я, пряча улыбку.
— Тимоти. — Он покачался на каблуках разномастных ковбойских сапог — один черный, другой красный. Глаза у него тоже были разные, зеленый и голубой.
— Иди, Тимоти, проверь свою почту.
— Класс. — Он щелкнул пальцами, повернулся на каблуке красного сапога и ушел.
Час спустя мое терпение лопнуло.
— Пора уже книге быть здесь. — Я преодолела шесть футов, отделяющие нас от стола выдачи. Взгляд Мэтью прилип ко мне, как два ледяных пластыря.
— Шон, посмотри, пожалуйста — не пришла ли рукопись, которую я утром заказывала?
— Наверно, она на руках. Для тебя ничего не было.
— Проверь все-таки.
Шон порылся в заказах. К моему было пришпилено «нет на месте».
— Должна быть. Я брала ее пару недель назад.
— Сейчас разберемся. — Шон под взглядом Мэтью постучался в открытую дверь кабинета заведующего.
— Рукопись, заказанную доктором Бишоп, пометили как отсутствующую, — сказал он, показывая мой бланк.
Мистер Джонсон, раскрыв книгу, в которую вносили записи много поколений заведующих, провел пальцем по строчкам.
— А, да. «Ашмол-782». Отсутствуете с 1859 года, микрофильма нет.
Стул, отодвинутый Мэтью, скрежетнул по полу.
— Пару недель назад я видела ее собственными глазами!
— Быть того не может, доктор Бишоп. — Глаза мистера Джонсона моргнули за толстыми стеклами. — Никто ее не видел вот уже полтораста лет.
— Доктор Бишоп, можно вас на минутку? — спросил сзади Мэтью.