Ками Гарсия - Прекрасная тьма
В одном шкафу разместилась коллекция древних бутылочек и сосудов, прямо как в старинной аптеке. Другой был набит книгами. Совсем как в комнате у Эммы, не хватает разве что стопок старых газет и кувшина с песком с кладбища. Одна книга сразу привлекла мое внимание: «Тьма и Свет: происхождение магии».
Я сразу узнал ее — а потом и кровать, и библиотеку, и потрясающую коллекцию редкостей! Эта комната могла принадлежать только одному человеку, который, строго говоря, и человеком-то не являлся.
— Это бывшая комната Мэкона?
— Возможно.
Линк выронил ритуальный кинжал, который успел где-то откопать. Тот со звоном упал на пол, и Линк в ужасе поспешил вернуть его на место. Даже после смерти Мэкона Равенвуда Линк боялся его.
— Осмелюсь предположить, что чародейский тоннель ведет прямо в его спальню в Равенвуде!
— Может быть.
— Ты отнесла книгу сюда, чтобы убрать ее с моих глаз, после видения, которое было у меня в архиве!
— Предположим, ты прав, — осторожно ответила Мэриан, — и это действительно кабинет Мэкона, место, где он мог спокойно собраться с мыслями. Даже если это так, как тебе удалось найти нас?
Я пнул лежащий на полу толстый индийский ковер. Черно-белые узоры причудливо сплетались в замысловатый рисунок. Мне не хотелось объяснять, как я очутился здесь. Способ был странный. Возможно, стоит сказать правду? Но как это случилось? Как мой внутренний голос мог привести меня к кому-то, кроме Лены?
С другой стороны, если я не расскажу об этом Мэриан, у меня есть все шансы остаться в этой комнате навсегда. Поэтому я решил сказать половину правды.
— Я искал Лену. Она где-то здесь, вместе с Ридли и ее приятелем по имени Джон. Думаю, у нее неприятности. Сегодня на ярмарке она кое-что натворила…
— Просто Ридли была самой собой, а Лена была как Ридли. Не один леденец, наверно, извели, — встрял Линк, разворачивая леденец.
Он был так занят конфетой, что не заметил, каким убийственным взглядом я его наградил. Я не собирался посвящать Мэриан и Лив в детали случившегося.
— Мы ходили между стеллажами, и тут я услышал женский смех. Он показался мне… Наверное, он показался мне счастливым. Я пошел на звук. На звук ее голоса. Точнее объяснить не могу, — закончил я, украдкой взглянув на Лив.
На ее бледных щеках выступил легкий румянец. Она не сводила глаз с несуществующей точки на стене.
— Думаю, смех показался тебе знакомым! — восторженно всплеснула руками Мэриан.
— Да.
— И ты просто пошел за ним, особенно не раздумывая! Инстинктивно!
— Можно и так сказать.
Я не понимал, к чему она клонит, но сразу заметил в ее глазах возбужденный блеск. Ох уж эти безумные ученые!
— Иногда ты можешь говорить с Леной без слов?
— Ну да, с помощью кельтинга, — кивнул я.
— Откуда простому смертному знать о кельтинге?! — воскликнула Лив, пораженно глядя на меня.
— Прекрасный вопрос, Оливия! — провозгласила Мэриан. — Вопрос, заслуживающий ответа.
Мне не понравилось, как они переглянулись. Мэриан подошла к шкафу и пробежалась взглядом по книжным полкам Мэкона, словно искала в сумочке ключи от машины. Мне было неприятно смотреть, как она прикасается к его книгам, хотя ему наверняка уже все равно.
— Само получилось. Мы вдруг оказались в голове друг у друга.
— То есть ты можешь читать мысли и ничего мне не рассказал?! — Линк воззрился на меня с таким видом, будто я — Серебряный Серфер, и нервно почесал затылок. — Слышь, чувак, вся эта история с Леной… Ты что, просто дергал меня за нитки, как марионетку?
Он резко отвернулся.
— Ты делаешь это сейчас?! Делаешь ведь, да?! Чувак, выметайся из моей головы!
Линк попятился от меня и наткнулся на книжный шкаф.
— Я не могу читать твои мысли, идиот! Просто мы с Леной иногда слышим мысли друг друга.
Линк с облегчением вздохнул, но от меня так просто не отделаешься.
— Так что ты там подумал про Лену?
— Ничего! Злился на тебя, вот и все, — отмазался он, взял с полки книгу и притворился, что разглядывает ее.
— Вот же она! — выхватила у него книгу Мэриан. — Как раз ее я и искала!
Она открыла том в потрепанном кожаном переплете и зашелестела страницами, как будто точно знала, что ищет. Книга напоминала старый учебник или справочник.
— Вот, смотри. — Она протянула книгу Лив. — Знакомый текст?
Лив склонилась над книгой, они с Мэриан вместе листали страницы и удовлетворенно кивали. Потом Мэриан выпрямилась и забрала книгу у ассистентки.
— Ну что ж, вернемся к нашему вопросу! Оливия, как простой смертный может пользоваться кельтингом?
— Никак! Если только он действительно простой смертный, доктор Эшкрофт.
Они, улыбаясь, смотрели на меня как на ребенка, который учится ходить, или как врачи, которые собираются сообщить больному, что тот неизлечим. Отвратительное ощущение.
— Может, расскажете, в чем прикол?
— Никаких приколов. — Мэриан протянула мне книгу. — Сам посмотри.
Взглянув на страницу, я понял, что был прав насчет учебника. Своего рода чародейская энциклопедия: текст на незнакомом языке, непонятные рисунки, но кое-что было и по-английски.
— Проводник, — прочитал я вслух и взглянул на Мэриан. — Думаешь, я — проводник?
— Читай дальше.
— «Проводник: тот, кто знает дорогу. Синонимы: dux, speculator, gubernator. „Командующий“. „Лазутчик“. „Штурман“. Тот, кто отмечает путь». — Я прервался и смущенно посмотрел на них.
— То есть он — что-то вроде человека-компаса? — не растерялся Линк. — Да, так себе сверхспособность — чародейский вариант Аквамена.
— Аквамена? — переспросила Мэриан.
— Комиксы надо читать! Аквамен умеет говорить с рыбами. Но чего это стоит по сравнению с рентгеновским зрением?! — покачал головой Линк.
— У меня нет никаких сверхспособностей, — возразил я.
Или все-таки есть?
— Читай дальше. — Мэриан показала на нижние строчки.
— «Мы отдавали себя служению со времен крестовых походов. У нас было множество имен, но мы всегда оставались безымянными. Мы нашептывали на ухо первому императору Китая, когда он задумал построить Великую Китайскую стену, мы сражались плечом к плечу с отважнейшим рыцарем Шотландии, когда тот боролся за независимость своей страны. Рядом со смертными, которым было предначертано совершить великие дела, всегда были те, кто направлял их. У потерявшихся в океане судов Колумба и Васко да Гамы были кормчие, которые направили их к Новому Свету, так и мы существуем для того, чтобы вести и сопровождать чародеев, чей путь обладает особой важностью. Мы…»
Я перестал вообще что-либо понимать. А потом услышал голос Лив, которая продолжила, как будто знала этот текст наизусть:
— «Мы — те, кто находят то, что утеряно. Те, кто знают путь».
— Читай до конца, — внезапно посерьезнев, сказала Мэриан, с благоговением вслушиваясь в слова пророчества.
— «Мы служим великому духу, великим людям, великой цели до конца, пока дух не обратится в прах, а прах вновь не станет духом».
Я закрыл книгу и вернул ее Мэриан. Мне было вполне достаточно того, что я узнал.
Мэриан странно посмотрела на меня, покрутила книгу в руках, а потом взглянула на Лив:
— Как думаешь?
— Возможно. Были и другие, до него.
— Но не у Равенвудов, и не у Дачанисов, если уж на то пошло.
— Доктор Эшкрофт, вспомните: вы же сами говорили, что решение, которое примет Лена, будет иметь огромные последствия. Разве нельзя сказать, что ее путь имеет огромное значение? Если она выберет Свет, умрут все темные чародеи ее семьи, а если она выберет Тьму…
Лив не договорила. Мы все знали, что будет дальше: все светлые чародеи ее семьи умрут. Мне не нравилось, какой оборот приняла беседа, хотя я не совсем понимал, к чему они клонят.
— Эй! Я вообще-то тоже тут сижу, не хотите посвятить меня? — прервал я их диалог.
Лив заговорила медленно, словно с ребенком, который пришел в библиотеку, чтобы ему почитали вслух.
— Итан, в мире чародеев проводники есть только у тех, кому предназначено служить великой цели. Проводники появляются не так часто, может быть, раз в сто лет, и это всегда неслучайно. Если ты — проводник, то ты здесь не просто так, а для того, чтобы послужить великой цели, духу или праху — решать тебе. Ты — своего рода мост между миром чародеев и миром смертных, и что бы ты ни делал, тебе следует быть очень осторожным.
Я сел на кровать. Мэриан подошла и устроилась рядом.
— У тебя, как и у Лены, есть собственное предназначение. А значит, все может оказаться очень непросто.
— Думаешь, мне было просто последние несколько месяцев?
— Ты понятия не имеешь, чего я насмотрелась за свою жизнь, — отвернулась Мэриан. — Как и твоя мама.
— То есть ты думаешь, что я один из этих проводников? Человек-компас, или как там Линк меня обозвал?