Лэйни Тейлор - Дочь дыма и костей
— Да. Почему вы — враги?
— Мы всегда ими были. Война продолжается уже тысячу лет…
— Это не объяснение. Два племени не могут изначально родиться врагами. У вражды должны быть причины.
Медленный кивок.
— Да. Они есть. — Он потер лицо руками. — Что ты знаешь о химерах?
Что она знала? Пришлось признаваться:
— Немного. До того вечера, когда ты напал на меня, я думала, их всего четверо. И они — единственные представители своего племени.
Он помотал головой.
— Они — не одно племя. Племен много, они союзники.
«В этом есть смысл, — подумала Кэроу, — ведь все четверо так не похожи друг на друга».
— Значит, есть и другие, похожие на Иссу, на Бримстоуна?
Акива кивнул.
Реальность, о которой Кэроу имела лишь смутное представление, заиграла новыми красками. Воображение нарисовало разбросанные по миру племена, целые деревни исс, семьи бримстоунов. Она хотела их увидеть. Почему ей об этом ничего не рассказывали?
— Не понимаю, как ты жила, — сказал Акива. — Бримстоун тебя пускал только в лавку, но не в саму крепость?
— До того вечера я не знала, куда ведет задняя дверь.
— Значит, он все-таки пустил тебя туда?
Вспомнив, в какую ярость пришел Бримстоун, Кэроу поджала губы.
— Ну да. Можно и так сказать.
— И что ты там увидела?
— С чего я стану рассказывать? Вы враги, а значит — ты и мой враг тоже.
— Я тебе не враг, Кэроу.
— Они — моя семья. Их враги — мои враги.
— Семья, — повторил Акива, качая головой. — Откуда ты родом? Кто ты?
— Почему каждый считает своим долгом спросить меня об этом? — Кэроу вспыхнула от гнева, хотя этим вопросом она и сама стала задаваться, как только поняла всю странность своего положения. — Я — это я. А ты кто?
Вопрос был риторическим, но он воспринял его всерьез.
— Я — воин.
— И что ты тут делаешь? Твоя война идет в другом месте. Зачем ты явился сюда?
Он сделал глубокий вдох и снова откинулся в кресле.
— Мне кое-что… было нужно, — ответил он. — Я воюю уже больше полувека…
— Тебе за пятьдесят?! — изумилась Кэроу.
— В моем мире живут долго.
— Везет, — не удержалась Кэроу. — У нас, если хочешь долго жить, придется вырвать себе щипцами все зубы.
При упоминании о зубах глаза его грозно вспыхнули, но он ответил лишь:
— Долгая и несчастная жизнь — тяжкая ноша.
Несчастная жизнь. Он говорил о себе?
Она спросила.
Он поморгал и закрыл глаза, словно не мог держать их открытыми, и так долго не отвечал, что Кэроу подумала: не уснул ли? И все-таки ей не терпелось получить ответ. Она чувствовала — он имеет в виду себя. Вспомнила, как он выглядел в Марракеше, его лишенные жизни глаза.
Ей вновь захотелось проявить заботу о нем, предложить что-нибудь, но она подавила этот импульс. Просто сидела и рассматривала его: резкие черты лица, угольно-черные брови и ресницы, полосы на руках, вытянутых на подлокотниках кресла. На шее виднелся рубец, чуть выше размеренно пульсировала вена.
Она опять изумилась его физическому присутствию, тому, что он — реальное существо, хотя и не похожее на тех, кого ей доводилось встречать раньше. В нем слились воедино две стихии — огонь и земля. Вопреки ожиданиям, ангел не был чем-то эфемерным. Напротив, он воплощал в себе материю: сильную, прочную, живую.
Его глаза открылись, и она подскочила от неожиданности: снова ее застали врасплох. Сколько же можно краснеть?
— Прости, — тихо сказал он. — По-моему, я заснул.
— Гм, — не удержалась она, — принести воды?
— Да, пожалуйста.
Благодарность, прозвучавшая в его голосе, заставила ее устыдиться, что не предложила раньше.
Воду он осушил одним глотком.
— Спасибо, — тепло поблагодарил он, словно она дала ему нечто большее, чем просто стакан воды.
— Угу, — смущенно ответила она.
В тесной комнате некуда было присесть, кроме кровати, и она поспешно заняла прежнее место. Хотелось снять обувь, однако она не была уверена, что не придется убегать или драться. Впрочем, судя по вялому виду Акивы, это ей не грозило. Если ей и следовало чего-то опасаться, то лишь неприятного запаха от ног.
Поэтому сапоги она решила оставить.
— Все-таки не понимаю, зачем ты сжег порталы? Как это поможет закончить войну?
Руки Акивы крепче сжали пустой стакан.
— Оттуда исходила магия. Черная магия.
— Оттуда? Не было там никакой магии.
— …сказала летающая девушка.
— Да, но летающая только благодаря монете желания, которую я получила в вашем мире…
— От Бримстоуна.
Она кивнула.
— Ты в курсе, что он колдун?
— Я… Э-э-э. Да.
Она никогда не думала о Бримстоуне как о колдуне. Неужели он не только изготавливал монеты желаний? Что она знала о нем? И сколько всего не знала? Словно находилась в полной тьме, которая могла оказаться и крохотным чуланом, и безбрежной ночной ширью.
Калейдоскоп образов завертелся в голове. Искрящееся волшебство на пороге лавки. Множество зубов и самоцветов, каменные столы в подземном храме, на которых лежали мертвецы… что оказались живыми, — это Кэроу довелось испытать на себе. Она вспомнила, как Исса просила не усложнять Бримстоуну «безрадостную» жизнь, которая заключалась в «неутомимой» работе. Что это за работа?
Она взяла первый попавшийся альбом, быстро пролистала, на рисунках замелькали химеры.
— Что это за магия? — спросила она Акиву. — Черная магия?
Не дождавшись ответа, она подумала, что Акива вновь уснул, однако, подняв на него взгляд, обнаружила, что он смотрит на рисунки. Она захлопнула альбом, и он перевел глаза на нее. И вновь принялся внимательно ее разглядывать.
— Что? — смущенно спросила она.
— Кэроу, — произнес он. — Надежда.
Она подняла брови, будто спрашивая: ну и что?
— Почему тебе дали это имя?
Она пожала плечами. Полная неосведомленность уже начинала утомлять.
— А почему тебя родители назвали Акивой?
При упоминании родителей лицо Акивы застыло, чуткую настороженность взгляда сменило равнодушие.
— Это сделал секретарь. Просто выбрал имя из списка — другого Акиву убили в бою, и имя освободилось.
— О, — только и смогла произнести Кэроу. Она хотя бы росла в тепле и любви.
— Из меня воспитывали воина, — мрачно откликнулся он и снова закрыл глаза, на этот раз зажмурившись крепко, словно от боли. Долго молчал, а когда заговорил, то сказал гораздо больше, чем она ожидала.
— Меня забрали от матери в пять лет. Лица ее я не помню. Помню только, что она не бросилась на защиту, когда за мной пришли. Первое воспоминание детства. Я был такой маленький, что видел только ноги окруживших меня солдат из дворцовой стражи. В серебряных щитках на их ногах отражалось мое перекошенное от ужаса лицо. Так я оказался в учебном лагере среди множества таких же испуганных детей. — Он сглотнул. — Там наказывали за страх и учили его скрывать. Этим я и занимался до тех пор, пока не перестал испытывать страх, а с ним и все остальные чувства.
Кэроу не смогла удержаться, чтобы не представить его ребенком, напуганным и преданным матерью. От жалости на глаза навернулись слезы.
Тихим голосом он произнес:
— Война — вот единственная причина моего существования. Она началась тысячу лет назад с расправы над моим народом, расправы, в которой не щадили ни детей, ни стариков. В Астрэ, столице Империи, химеры восстали против серафимов. Мы враги, потому что химеры — монстры. В моей жизни было много крови, потому что мой мир населяют чудовища.
— А потом я пришел сюда и увидел, как люди… — продолжал он, и в его тоне появилась нотка восхищения, — безоружные люди свободно гуляют по улицам, собираются вместе под открытым небом, ходят на рынки, смеются, растят детей. И я встретил девушку… черноглазую девушку с переливающимися как самоцветы волосами и печалью в глазах. И все же, как глубока ни была печаль, в любое мгновение лицо ее могло преобразиться и засиять радостью. Впервые увидев ее улыбку, я задался вопросом: что нужно сделать, чтобы заставить ее улыбнуться? И подумал… подумал, что тогда мне откроется секрет улыбки. Она была связана с врагом. И хотя мне хотелось лишь взглянуть на нее, я сделал то, чему меня учили, — ранил ее. Вернувшись домой, я думал о тебе и радовался, что ты сумела постоять за себя. Что не дала мне убить тебя.
Ты. От Кэроу не ускользнуло, что теперь он обращается к ней. Она сидела, не моргая, чуть дыша.
— Я вернулся, чтобы найти тебя. Зачем — не знаю. Кэроу, Кэроу. Я не знаю… — Голос стал таким тихим, что она едва могла различить слова. — Чтобы найти тебя и быть в одном мире с тобой…
Больше он ничего не сказал, а затем… в окружающем его пространстве что-то произошло…
Появилась мерцающая аура, которая становилась все ярче, и вдруг возникли крылья. Они распахнулись и вздыбились над креслом, снизу они касались ковра и рассыпали причудливые искры. Кэроу в изумлении открыла рот. Однако пламя не разрасталось и не давало дыма. Едва уловимые колыхания огненных перьев зачаровывали, и Кэроу, набрав полную грудь воздуха, долго рассматривала их, а лицо Акивы тем временем расслабилось — он погрузился в глубокий сон.