KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Мистика » Луи Бриньон - Кифа, или Святой Пётр

Луи Бриньон - Кифа, или Святой Пётр

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Луи Бриньон, "Кифа, или Святой Пётр" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В это самое время группа туристов находилась возле отеля «Мираж». Гид с увлечением рассказывал историю появления этого отеля и самой главной достопримечательности этого места, которая давно уже стала визитной карточкой отеля. Разумеется, речь шла о громадном импровизированном вулкане, стоящим напротив здания отеля. Гид рассказывал туристам о том, что по вечерам здесь происходят красочные представления. Из жерла постепенно выбрасывалось пламя. Иначе говоря, искусственно создавался эффект извержения вулкана. Гид рассказывал обо всём с восторгом. Слушая его, невольно возникало желание воочию посмотреть на это зрелище.

— Что это? — неожиданно закричал один из туристов, показывая на жерло вулкана. Все, включая гида, проследили за направлением его руки. На их глазах, нечто похожее на пламя, проплыло по воздуху и исчезло внутри жерла вулкана. Все туристы посмотрели на гида. Тот с недоумением пожал плечами. Он понимал не больше них. Пока туристы обсуждали между собой это странное явление, из жерла вулкана вырвалось пламя и взвилось ввысь. Затем последовало ещё несколько таких всплесков. Туристы в восторге захлопали в ладоши. Гид же был до крайности удивлён. Он никогда не видел, чтобы представление начинали днём.

— Верно, это ошибка, — начал, было он, и тут же осёкся…из жерла вулкана начали выбрасываться новые потоки пламени. Неожиданно всем стало жарко. Было ясно, что температура возле них накалялась. Тем временем выбросы становились всё более частыми. А вслед за ними, неожиданно для всех,…в воздухе появилось нечто похоже на раскалённую лаву. Брызги от этого непонятного явления начали разлетаться вокруг вулкана. Один из туристов закричал. Брызги попали ему на рубашку. Она загорелась. Все бросились к нему на помощь. Но не успели. Из жерла вулкана появился огромный столб пламени. Оно начало колебаться. И в такт этим движениям, раскалённая лава начала обрушиваться на людей.

Глава 29

Управление Х- 5 действует

По шоссе неслась длинная колонна белых джипов с эмблемами управления Х- 5. Первым, как всегда, шёл Савьера. Следом, по негласному правилу, двигалась Кинсли. Над джипом Савьеры, словно уткнувшись носом вниз, летел боевой вертолёт. Он сопровождал агентов управления на этом задании. Савьера по привычке посмотрел в зеркало на машину Кинсли, а потом громко произнёс:

— Центр, как у нас дела?

— Плохо, капитан! — раздался в ответ голос Метсон. — Мы видим со спутников картину города. Там ужас, что творится. Везде разрушенные и горящие здания. Перевёрнутые автомобили. А что ещё хуже, мы зафиксировали несколько тысяч вспышек первого и второго уровней. Четвёртый снова исчез. Шеф был прав. Они появляются. После этого начинается настоящий хаос. И как только хаос начинается, они исчезают.

— Понял, центр. Громила? — воззвал Савьера.

— Слушаю, капитан! — ответил вертолёт сопровождения.

— Разведай–ка нам дорогу. Где двигаться безопаснее всего?

— Понял!

Сразу после этих слов, вертолёт резко ускорил движение, оставляя позади себя колону джипов. Савьера некоторое время смотрел ему вслед, затем негромко произнёс:

— Ребята, даже если мы все умрём, ни одна из этих тварей не должна остаться в городе живой. Надеюсь, вы понимаете, о чём я говорю.

Прошли ещё несколько томительных минут после этих слов. Наконец, в ушах Савьеры раздался громкий голос:

— Девяносто пятое шоссе, капитан! Двигайтесь по нему! Там спокойней!

— Основные очаги? Где этих тварей больше всего?

— Мы видели скопление у макета Эйфелевой башни, рядом с отелем «Бейли». Возле отеля «Алладин» и «Венецианец». Скопления поменьше в районе сто пятьдесят первой и сто сорок шестой улицы. А так же в районе Фримонт стрит и Истерн Авеню. В остальном, заметны лишь незначительные группы.

— Почти ничего, — пробормотал под нос Савьера и уже громче добавил, — ребята будьте начеку, въезжаем в город. Вы всё слышали. Выберите себе объекты и разъезжайтесь. Старайтесь держаться девяносто пятого шоссе. Громилу вызывайте только в экстренных случаях. Всё. Действуем! Балаболка, со мной. Пойдём к Эйфелевой башне!

— Иду следом, капитан! — раздался уверенный голос Кинсли.

Ровно через пять минут колонна джипов выехала на девяносто пятое шоссе и уже медленней покатилась вперёд. Шоссе было совершенно пустынно. Ни единого автомобиля. Ни на самой дороге. Ни на обочине. Рядом замелькали силуэты зданий. Пока всё выглядело как обычно. По мере движения колонна начала распадаться. Джипы один за другим покидали колонну. Вскоре раздался голос Савьеры:

— Уходим, Балаболка!

Он свернул налево, и внимательно оглядываясь по сторонам, неторопливо поехал вперёд. Начали появляться первые разрушенные здания. Невдалеке показалось жёлтое, четырёхэтажное здание. Центр здания провалился и осел. Правая и левая стороны были наклонены в сторону осевшего центра. Кое–где из окон вырывалось пламя. Обломки здания закрывали весь тротуар и проезжую часть. Но людей не было заметно. Пришлось свернуть. Оба джипа всё так же медленно продвигались вперёд. Вот и показалась верхушка башни. Разрушения по мере приближения к башне увеличивались. Везде валялись обломки стёкол и всевозможных строительных конструкций. Они валялись вперемежку с предметами офисной мебели и предметов ежедневного обихода. Пока всё обстояло спокойно. Но Савьера знал, что стояло за этим спокойствием. В ушах начали раздаваться голоса агентов управления. Донеслась стрельба. «Некоторые группы вступили в бой», — понял Савьера. Снова взгляд назад и сразу же настороженный взгляд по сторонам. Они ещё раз свернули, приближаясь к башне с запада. В непосредственной близости от них показалась зелёная лужайка.

— А вот и они! — пробормотал Савьера, резко сворачивая в сторону лужайки, и на ходу опуская окно. Кинсли понеслась за ним следом. Целая группа людей стояла в центре лужайки и сверлила их взглядами.

— Первый уровень, капитан! — раздался голос Кинсли.

— Вижу! — Савьера достал пистолет Вампира и переложил его в левую руку. Не успел он это сделать, как рядом с ним начали раздаваться выстрелы. Савьера посмотрел направо. Кинсли неслась по лужайке рядом с ним и, высунув руку, стреляла по толпе. Савьера хмыкнул и немедленно последовал её примеру. Толпа вначале просто следила за ними, но как только один из них упал, все остальные вприпрыжку понеслись в сторону башни. Джипы полетели за ними следом, ведя непрестанный огонь по их спинам. По мере того, как они настигали вампиров, выстрелы становились прицельнее. Несколько существ свалились как скошенные. Джип Савьеры подпрыгнул, наткнувшись на тело, чтобы тут же снова рвануться вперёд. Джипы постепенно нагоняли толпу. И чем больше сокращалось расстояние между ними и толпой, тем больше она редела. Казалось, ещё немного и удастся истребить всех, но…существа достигли основания башни и с необыкновенным проворством полезли по железным балкам наверх. Савьера и Кинсли остановили джипы. Сделав несколько выстрелов в сторону оставшихся существ, они прекратили стрельбу, и некоторое время следили за тем, как те взбирались всё выше и выше. Смысла стрелять не было. Отсюда их не поразить. Савьера думал недолго.

— «Громила»! — громко воззвал он.

— Слушаю, капитан! — раздалось в ответ.

— Тут у нас осталась кое–какая работа возле отеля Бейли. Первый уровень на башне. Сними–ка их.

— Понял! — раздалось в ответ.

Через минуту в воздухе показался вертолёт. Он стремительно приближался. Подлетев, он открыл огонь из носовой части. Стреляя, он медленно вращался вокруг башни. То и дело раздавались вопли, которые сопровождались характерным звуком падающего тела. Савьера и Кинсли следили через лобовые стёкла за работой «Громилы». Очень скоро всё закончилось. Раздался голос:

— Всё чисто, капитан!

— Отличная работа, «Громила»! — похвалил Савьера и тут же спросил. — Где у нас жарче всего?

— Отели «Венецианец» и «Алладин», — раздалось в ответ.

— Балаболка, идём в «Алладин»! — бросил Савьера, трогая с места джип. В ушах Савьеры всё время раздавались крики и выстрелы. Он прислушивался, готовый прийти на помощь любому из агентов.

Картина резко менялась по мере продвижения. Начали попадаться здания с горевшими стенами. Даже тротуар местами горел. Машины же, попадавшие на пути, все до единой выгорели дотла.

— Что за хрень? — время от времени бормотал Савьера, осматривая улицы. Осмыслить происходящее просто не было времени. Уже подъезжая к отелю, они увидели несколько белых джипов и небольшую толпу существ. Агенты управления вели бой в непосредственно близости от отеля. Когда Савьера и Кинсли подъехали, все существа успели скользнуть внутрь. Все агенты оставались на местах, и не выходили из машин, опасаясь нападения.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*