KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Мистика » Дебора Харкнесс - Манускрипт всевластия

Дебора Харкнесс - Манускрипт всевластия

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дебора Харкнесс, "Манускрипт всевластия" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Мы двинулись дальше. Почерневшая трава подсказала, что мы на месте, и Мэтью отпустил мою руку.

Следы, оставленные огнем, вели к месту падения Жюльет. В лесу стояла странная тишина, птицы молчали. Я зачерпнула с земли пригоршню гари.

— Я ее не знала, но ненавидела в тот момент так, что этого оказалось достаточным для убийства. — Теперь ее зеленовато-карие глаза вечно будут следить за мной из лесной чащи.

Вот здесь пылала огненная стена, за которой мне явились дева и старица. Я взглянула на дуб, служивший мне опорой, и ахнула.

— Это началось вчера, — сказал Мэтью. — Сара говорит, что его жизнь перешла в тебя.

Голые засохшие ветки торчали, как оленьи рога. Мэтью выжил благодаря тому, что я сквозь себя перекачала в него жизненную силу этого дерева. Ствол остался, но внутри было пусто.

— Волшебная сила, как и любая другая, никогда не дается даром, — заметил Мэтью.

— Ох… что я наделала. — Гибелью дерева не искупишь долга перед богиней. Мне впервые стало страшно из-за сделки, которую я заключила.

Мэтью обнял меня. Мы стояли, думая о том, чего едва не лишились.

— Ты обещала мне не лезть на рожон, — сказал он сердито.

— А ты давал понять, что тебя ничем не проймешь, — отпарировала я.

Он прижался своим лбом к моему.

— Я должен был рассказать тебе о Жюльет.

— Вот именно, должен. Она чуть не отняла тебя у меня. — На моей забинтованной шее часто забился пульс. Мэтью потрогал место своего укуса неожиданно теплым пальцем.

— Мы чудом избежали самого страшного. — Он погрузил руки мне в волосы, поцеловал в губы. Лесная тишина окутывала наши слившиеся тела.

— Забрав у Жюльет жизнь, я сделала ее частью себя.

Его пальцы блуждали в гуще моих волос.

— У смерти своя магия.

Успокоившись, я молча поблагодарила богиню — за Мэтью и за себя.

На полпути к «рейнджроверу» я начала спотыкаться. Мэтью взвалил меня на спину и донес до машины.

Сара, когда мы подъехали, выскочила из кабинета что твой вампир и распахнула дверцу.

— Черт возьми, Мэтью, — сказала она при виде меня.

Меня опять водворили на кушетку в семейной комнате. Из кухни пахло ванилью. Я положила голову на колени Мэтью и уснула под шум старенького миксера Эм.

Мэтью разбудил меня, когда поспел суп. По его лицу я поняла, что он намерен ознакомить всех заинтересованных лиц с нашим планом.

— Ты поела, mon coeur? — Я, кивнув, опустошила тарелку. — Мы хотим вам кое-что рассказать.

Для важного разговора, согласно новой семейной традиции, следовало перейти в столовую.

— Ну, так что вы решили? — спросил Маркус, как только это произошло.

Мэтью выдержал паузу и стал излагать.

— Нам нужно попасть туда, где Конгрегации будет не так просто нас отыскать. Диане требуется время, требуются наставники, которые помогли бы ей овладеть собственной магией.

— И где же обитают сильные и терпеливые чародеи, согласные терпеть вампира рядом с собой? — ехидно осведомилась Сара.

— В прошлом, я бы сказал.

Все заорали разом.

— Courage, — шепнула я Мэтью, повторяя его совет перед встречей с Изабо.

Я, в общем, сочувствовала нашей родне: моя реакция ночью была примерно такой же. Начав с заявления, что это попросту невозможно, я стала придираться к деталям и требовать уточнений. Мэтью старался как мог.

— Ты хочешь пользоваться своей магией, но пока что это она тобой пользуется. Тебе нужен учитель посильнее Сары и Эмили. Они не виноваты, что не могут тебе помочь: многие знания, которыми располагали чародеи былых времен, утрачены безвозвратно.

— Так куда же? Насколько давно? — шептала я в темноте.

— Не слишком давно — хотя в недавнем прошлом есть свои риски. Достаточно, чтобы найти тебе подходящего чародея. Обсудим с Сарой вопросы безопасности, а затем выберем три предмета, способные направить нас в нужное время.

— Нас? — удивилась я. — Но ты ведь и так уже там живешь?

— Тебе лучше не встречаться с моими тогдашними воплощениями. Я им не до конца доверяю.

Когда я в конце концов согласилась, Мэтью испытал облегчение. Пару дней назад он отвергал самую идею путешествий во времени, но оставаться в настоящем сейчас было, как видно, еще опаснее.

— А наши что будут делать?

Он провел пальцем по венам у меня на руке.

— Мириам и Маркус вернутся в Оксфорд — Конгрегация для начала будет искать тебя именно там. Саре и Эмили лучше уехать на какое-то время. Может быть, к Изабо?

На первый взгляд, это выглядело смешно. Изабо и Сара под одной крышей? Но чем больше я раздумывала, тем приемлемей казался мне этот план.

— Ну, не знаю… А Маркус-то! — вспомнила я. В орденских делах я мало что смыслила, но без Мэтью на Маркуса ляжет еще более тяжкое бремя.

— Иначе нельзя, — сказал Мэтью, успокоив меня поцелуем.

…Как раз с этим Эм и не соглашалась теперь.

— Должен быть другой выход, — твердила она.

— Я пытался что-то придумать, Эмили, но увы… — извинялся Мэтью.

— И какое же время ты выбрал? Диана с ее ростом не везде будет уместна, — заметила крошка Мириам.

— Уместна или нет, все равно опасно, — заявил Маркус. — Мало ли куда вас занесет: войны, эпидемии…

— Охота на ведьм… — Мириам не намеревалась злорадствовать, но три ведьмы ответили ей возмущенными взглядами.

— А вы что скажете, Сара? — спросил Мэтью — из всех присутствующих она была самой спокойной.

— Ты хочешь, чтобы ей помогли?

— Ну да.

Сара ненадолго закрыла глаза.

— Жюльет Дюран доказала, что здесь вам лучше не оставаться. И если уж в Мэдисоне для вас опасно, то в других местах и подавно.

— Спасибо… — начал Мэтью, но она перебила его.

— Ничего мне не обещай. Просто будь осторожен — не ради себя, так ради нее.

— Поговорим о самом путешествии. — Тон Мэтью стал деловым. — Диане понадобятся три вещи, относящиеся к определенной эпохе и месту.

Сара кивнула.

— Я такой вещью считаться могу?

— Какая ж ты вещь, раз у тебя пульс есть. — Так положительно Сара о вампирах еще не высказывалась.

— Держи, тут полно старья. — Маркус снял с шеи кожаный шнурок, где действительно висело много всего: зуб; монета; нечто бесформенное, черное с золотом; потертый серебряный свисток.

— Умер от желтой лихорадки, не так ли? — Мэтью потрогал зуб.

— Точно. Нью-Орлеан, эпидемия 1819 года.

— Нью-Орлеан исключается, — отрезал Мэтью.

— Я так и думал. А Париж? Тут есть сережка Фанни.

Мэтью тронул красный камешек в золотой филигранной оправе.

— Террор? Мы с Филиппом в то время, если помнишь, отправили тебя из города вместе с Фанни — и Диане там тоже нечего делать.

— Вы тряслись надо мной, как две старые бабки, хотя одну революцию я уже пережил. И тебе придется здорово покопаться, чтобы отыскать в прошлом безопасное место. Что скажешь о Филадельфии?

— В Филадельфии и Калифорнии ты жил без меня. Лучше подобрать что-то знакомое.

— Мэтью, я ведь совсем не уверена, что попаду куда надо, — напомнила я. И угораздило же меня развязать с магией.

— Попадешь, — заверила Сара. — Ты всю жизнь занималась этим — и ребенком, когда играла в прятки со Стивеном, и подростком. Помнишь, как мы по утрам вытаскивали тебя из леса, отмывали и отправляли в школу? Что ты тогда, по-твоему, делала?

— Уж точно не перемещалась во времени, — вполне правдиво ответила я. — Меня беспокоит научный аспект проблемы: что происходит с моим телом, когда я совершаю такой переход?

— Кто его знает. Да ты не волнуйся, такое с каждым бывает. Едешь, например, на работу и не помнишь, как добрался туда. Или вообще весь день выпадает из памяти — не иначе как путешественник во времени прошел рядом. — Сару наш вояж нисколько не волновал, но Мэтью, чувствуя мою тревогу, взял меня за руку.

— Эйнштейн сказал, что различие между прошлым, настоящим и будущим есть не что иное, как навязчивая иллюзия, — все физики, по его словам, это знают. Он верил не только в чудеса, но и в присущую времени эластичность.

И тут кто-то постучал в парадную дверь.

— Я не слышала, как подъехала машина, — настороженно поднялась Мириам.

— Да это Сэмми собирает с подписчиков за газету, — сказала Эм и пошла открывать.

Мы замолчали. Мэтью и Маркус, судя по прижатым к столу ладоням, готовились в нужный момент оказаться у входной двери.

В столовую проник холодок.

— Да? — сказала Эм удивленно. Наши мужчины тут же присоединились к ней вместе с Табитой, не отстававшей от вожака стаи.

— Это не газетчик, — без особой необходимости отметила Сара, глядя на пустой стул Мэтью.

— Диана Бишоп? — осведомился мужской голос со знакомым, чуть протяжным акцентом.

— Нет, я ее тетя, — ответила Эм.

— Мы можем чем-то помочь? — холодно, но вежливо спросил Мэтью.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*