Вера Чиркова - Заложница. Сделка
— А вот это ты мне скажешь… — не повелся на новую проверку новичок, — на каком из этих зверей мне будет спокойнее и надежнее всего? Ну и всё остальное.
— Мне больше нравятся типары, это полосатые бесхвостые лошади. Они едят любую еду… и траву, и листья, и не уходят ночью от стоянки. Вот тот, с черным мохнатым седлом — мой.
— Значит, я возьму соседнего, — решил герцог без долгих раздумий, и просто на всякий случай, сочтя нужным проверить, есть ли в его выборе какой-то подвох, осведомился, — если ты еще расскажешь, какие у него недостатки?
— Они немного упрямы… — уклончиво произнес Ительс и словно нехотя добавил, — и еще… порой бывают… чрезмерно болтливы.
— Сам болтун, — немедленно пробасила ближайшая полосатая лошадь, — сдал с потрохами.
— А у тебя и потроха есть? — скорее под действием не до конца схлынувшего ощущения опасности, чем от осознания поразительной способности местных лошадей, едко пошутил Харн, — значит, с голоду не пропадем.
— И давно он у вас живет? — заинтересовался скакун, на котором собирался ехать лекарь, — спорим, не меньше полугода.
— Проиграешь, Ес, — фыркнул Ительс, отвязывая животных от коновязи, — он только вчера пришел.
— Стало быть, жители побережья за последние пять лет сильно поумнели, — ехидно заявил предназначавшийся Хатгерну типар, и посоветовал лекарю, — тогда возьми для багажа Ова, а то ему будет тут скучно одному.
— Ничего, пусть поскучает, зато нам не будет слишком весело, — заупрямился Ительс, — кроме того, у Тарза тяжелый груз, Ову столько не унести. Он вообще уже старый… пусть лучше отдохнет.
— Но вы ведь новичка везете… — безнадежно пробормотал последний полосатик, — а ему скакуны положены бесплатно…
— Ительс, — задумался герцог, — но раз тут даже лошади разговаривают… то Тарз-то тем более должен говорить? Почему же он молчал всю дорогу?
— Наверное, тебя стеснялся, — шумно, как обычная лошадь, фыркнул его типар, — обычно он не молчит. Так берете Ова?
— Мне кажется, нужно взять, — испытующе глянул на спутника Харн, — действительно нехорошо оставлять его одного.
Говорить вслух о собственном намерении побольше узнать на стоянке у болтливых зверей о странных хозяйках тихого, словно вымершего дома и прочих местных чудесах, герцог вовсе не собирался.
— Ну, раз ты так хочешь… — Ительс спокойно отвязал последнего зверя и оглянулся, — а вот и он. Тарз, переложи всю еду в нашу посуду и помоги нагрузить багаж вот на этого типара, а поноску на того тяжеловоза… мы решили позавтракать на свежем воздухе.
— А разве на нем не Тарз поедет? — упрямо продолжал выяснять подробности грядущего путешествия Харн.
— Меня ни одно животное не поднимет, — спокойно сообщил огр, посмотрел на сочувственную усмешку, искривившую губы странного чужака и разочаровано уставился на Ительса, — ну, и кто проговорился? Если эти полосатые тюфяки, то оставим их без свежей рыбы.
— Рыбы? — задумался новичок, — вроде речь шла о травке?
— И о ней тоже, — умные глаза остановившегося рядом с ним типара щурились от веселья, — мы едим всё… когда нет выбора.
Глава девятнадцатая
Далеко от деревни отъезжать не стали, остановились на берегу той же реки, только немного ниже по течению. И пока Харн умывался необычайно чистой водой, спутники разложили на сухом пригорке валяное одеяло и поставили перед ним котелок с жареным мясом, большой круглый хлеб и корзинку, где теснилось несколько горшочков с солёными огурцами, грибами и рыбой. Полосатые звери от еды вежливо отказалось и отправились к берегу, как заявил Ов, напиться вдоволь, пока не ушли от реки, и герцог, проводив их взглядом, приступил к еде, решив немного повременить с расспросами.
Однако первым разговор начал Тарз. Быстро смолов мощными зубами большую половину жаркого и заев его горшочком густой сметаны, огр меховой кучей растянулся напротив и уставившись на Хатгерна своими маленькими глазками, спросил напрямую:
— Ну и как тебе удалось так быстро вырваться из цепких лапок нагард?
— Кого?! — непонимающе нахмурился Харн, — никогда о таких не слышал.
— Это девушки… к которым ты ходил в гости, — не поднимая взгляда от миски с мясом, просветил напарника Ительс.
— Змеи они… а не девушки, — зло огрызнулся герцог, еще остро переживавший в душе свою оплошку.
Ну, вот с чего он решил, будто тут живут такие же существа, как за Граничными горами? Ведь видел уже и фейлов и огра… да и про эльфов с вампирами кто-то упоминал!
— Вот я и говорю… — продолжал настаивать Тарз, — не успел войти в дом и сразу во всем разобрался! А мы собирались там комнаты снять… отдохнуть до завтра. От нагард никто раньше чем через день не выбирается.
— Интересно, — едко прищурился новичок, — Почему тебя так волнует моя удача? Или ты в доле с этими мошенницами? Так скажи… сколько они отдают тебе с каждого кошеля, снятого со своей жертвы? Я сам заплачу!
— Ты! — Яростно взревел Тарз, приподнимаясь с травы, и его налившиеся кровью глаза с ненавистью впились в лицо спутника, — кто тебе дал право… всех тут оскорблять? Тебя сюда никто не звал! А ты мало того, что заявился без спросу, так еще и лезешь везде, куда не просят… и судишь обо всех по собственным правилам!
— С чего ты взял… будто я собирался сюда идти?! — мигом вскочил на ноги герцог, отшвырнул от себя горшочек с грибами, и выхватил из ножен оружие, мельком отметив, что после разлуки с Таэльминой он стал хвататься за кинжалы намного чаще, — мы всего лишь собирались переждать в горах, пока отстанет погоня! А в дом к этим… нагардам, я пошел за вами… там стояла рядом твоя поноска и я принял это место за местный трактир! Вы сами виноваты… могли бы подождать меня, раз так хорошо знаете привычки этих… девиц!
Он покосился на Ительса, так же невозмутимо копающегося в своей миске, на заинтересованные морды окруживших их типаров и резко смолк, только сейчас сообразив, как ловко огр заставил его оправдываться. И теперь слушает так же внимательно, как и полосатые скакуны.
— А дальше? — не выдержал взиравший на чужака почти с детским любопытством Ов, и Хатгерн едко усмехнулся.
— А дальше — только за плату. Больше я не намерен ничего рассказывать вам задаром, сейчас был последний раз. И так же последний раз предупреждаю… всех! Или вы рассказываете мне заранее… какие еще ловушки приготовлены для новичков на пути в Сиандолл, или я отказываюсь от ваших услуг. Можете топать назад… все… — герцог вспомнил послание лаэйры, несколько секунд помолчал и нехотя добавил, — кроме Ительса.
Вот теперь притихли все туземцы, и даже как-то меньше стали, словно сжались… вот только от чего? Почувствовали неизвестную Харну опасность или пытаются придумать, как обойти поставленный им ультиматум?
— Харн… — наконец поднял от миски взгляд Ительс, и в его голосе прозвучало невольное уважение, — они, конечно, могут сейчас уйти… но тогда нам будет намного труднее добираться до Сиандолла. Кстати… откуда ты узнал это название?
— Отличный вопрос, друг мой, — тонко усмехнулся герцог, успевший выдать самому себе строгие указания, как перед важными переговорами, — и ответ на него стоит двух. Кому служат нагарды? И второй… зачем Сиандоллу беглецы с особым статусом или уменьями? Ну а они могут остаться… хотя я все больше склоняюсь к мысли, что не столько лично мне нужна их помощь, сколько им какие-то сведения обо мне. Такое впечатление… будто я попал в одну камеру с десятком подсадных уток.
— Что такое — подсадная утка? — простодушно спросил типар Хатгерна, и Ов, до этого казавшийся герцогу самым слабым и простоватым из полосатиков, тотчас сердито на него фыркнул.
— Не задавай глупых вопросов, Ре! А гоблины и в самом деле, похоже, поумнели.
— Кто такие гоблины? — искоса оглянувшись на ближайшие кусты, холодно осведомился Харн, все сильнее ощущая желанье немедленно сбежать из-под неусыпного надзора этой странной компании.
— Так старшие расы зовут нас… людей, — окинув спутников откровенно язвительным взглядом, едко пояснил Ительс, — и насчет уток ты тоже угадал. Все они идут с нами с единственной целью… изучить по дороге твой характер и намерения, и отправить своим властителям как можно более подробные отчеты. Сами старшие расы с нами не общаются… без крайней нужды, и потому поставили на пути к городу своих созданий. Ну а в Сиандолле они собирают самых просвещенных и одаренных с двумя целями… и об этом каждому положено догадаться самому.
— Чего тут догадываться, — пренебрежительно и зло фыркнул герцог, — чтобы держать под присмотром и иметь возможность в любой момент пришлепнуть, как козявку. Лучше расскажи, кому эти красавцы служит… и могут ли они принимать другой облик? Хотя про огров я помню… они служат вампирам. А типары?