Лариса Куролесова - Человек без надежды (СИ)
Сгорбившись в кресле, Сильвер не могла заставить себя сдвинуться с места, пока мысли бегали по кругу, словно загнанные зверьки. Она боялась думать о том, чтобы как‑то связаться с мамой Камиллы. Ей было страшно посмотреть в глаза Сережке и Мирону — младшим братьям Кэм. Как она объяснит им, почему не пострадала сама, в то время как их сестра попала в эпицентр взрыва и пока не приходит в себя? Даже встать и подойти к кому‑нибудь из докторов, чтобы просто узнать, здесь ли Кароль Стейн и в каком он состоянии, Силь тоже боялась. Как ни странно, здесь, среди мельтешения врачебных халатов, криков и продолжающейся суеты, она чувствовала себя в безопасности. На Сильвер Фокс накатила волна усталой апатии, и единственное, чего ей хотелось, — это замереть и не двигаться… пока утро не избавит ее от ночного кошмара…
— Да, разумеется, я обеспечу своей дочери надлежащий уход! — знакомый голос, звучащий, как обычно, на повышенных, чуть истерических тонах, слегка привел Силь в чувство, и она повернула голову.
По широкому коридору в сопровождении утомленной женщины в одежде медсестры не столько шла, сколько плыла, изящно цокая каблучками и поводя бедрами, знакомая фигура Вероники Суздальцевой. Абсолютно не обращая внимания на все, что происходит вокруг, она продвигалась вперед с целеустремленностью тарана, которому конечная точка маршрута в общем‑то безразлична, важно лишь добраться до нее в кратчайшие сроки, добившись поставленной цели. Тщательно одетая и ярко накрашенная, она выглядела в переполошенной клинике столь же чужеродно, как, скажем, случайно забредший какой‑нибудь экзотический зверь из зоопарка.
— Госпоже Фокс нужно будет приходить на перевязки или вызывать для этого врача, — в медсестре, которая, несмотря на усталость, ухитрилась каким‑то чудом ободряюще улыбнуться Сильвер, девушка узнала женщину, позволившую ей здесь остаться. — Не сомневаюсь, что у вас есть диплом об окончании курсов первой медицинской помощи, однако не рекомендую вам пытаться делать перевязки самостоятельно — это достаточно сложный процесс, а кроме того, доктор проконтролирует, хорошо ли заживает рука и, возможно, выпишет какие‑то дополнительные препараты.
Вероника Суздальцева возмущенно замерла, двух шагов не дойдя до кресла, в котором сидела ее дочь. Эффектно крутанувшись на каблуках, она одарила медсестру таким взглядом, от которого, казалось, та должна была сгореть на месте от стыда. Но усталой женщине, похоже, сердитые глаза посетителей доводилось видеть каждый день, а сегодня и без того хватало потрясений, так что уничтожающая сила пропала зря. Слегка приподняв брови, сотрудница клиники в бело — синем халате выжидающе остановилась напротив Вероники.
— Да вы знаете, кто я такая? — строгим голосом, словно учительница у нерадивого двоечника, поинтересовалась Суздальцева.
— Э — э… — медсестра осторожно покосилась на тут же услужливо всплывший слева от нее полупрозрачный экран со сведениями, очевидно, считанными с чипа Вероники. — Вдова Александра Фокса и мать Сильвер Фокс, я не ошибаюсь? Разве я не с вами связывалась по коммуникатору?
Поименованная вдова и мать аж задохнулась от возмущения, а ее дочь просто не могла сдержать истерически забулькавший в горле смех. Стараниями отца, который боготворил свою жену, она существовала в каком‑то собственном мире, где все знали великую писательницу Веронику Суздальцеву и поголовно преклонялись перед ее недюжинной трудоспособностью и нечеловеческим талантом. На деле же Сильвер вряд ли смогла бы назвать среди своих знакомых хотя бы одного человека, который бы был знаком с творчеством ее матери не понаслышке.
— Я писательница, — ледяным тоном объявила Вероника, сверля собеседницу суровым взглядом. — И в силу особенностей профессии уж, наверное, побольше вашего и всех этих так называемых врачей знаю о человеческой анатомии!
— Прошу прощения, у меня нет времени читать литературу не по профессии, — вежливо, но без особого пиетета извинилась медсестра. — Тем не менее даже при прекрасных теоретических знаниях я бы рекомендовала вам вызывать врача — практика.
— Спасибо большое, я буду приходить на перевязку, — вмешалась в разговор Сильвер, прежде чем Вероника успела заявить еще что‑нибудь возмущенно — грозное. — Мне все равно надо будет навещать Камиллу, так что это не проблема.
— Да, да, конечно, — женщина рассеянно улыбнулась. — Когда госпожа Войцеховская сказала нам, кто вы, мы взяли на себя труд связаться с вашей матерью — надеюсь, вы не в обиде.
— Что вы, конечно, нет! Моя одежда… — Силь неуверенно покосилась на свою бело — синюю врачебную униформу.
— Отправлена на утилизацию, но, если хотите, еще можете ее забрать, — медсестра пожала плечами. — Не думаю, что она подлежит восстановлению. Езжайте домой так, а завтра, когда придете на перевязку, можете вернуть форму. Всего наилучшего!
И она быстро удалилась, пока Вероника старательно набирала полную грудь воздуха, чтобы еще что‑то заявить.
— Подумать только — люди перестали читать приличные книги! — возмутилась она в спину уходящей медсестре, по — прежнему не обращая внимания на собственную дочь. — Ничего удивительного, что наша медицина находится на столь невысоком, практически плачевном уровне! Я вообще поражаюсь, как таких людей могут допускать работать в больницах!
— Вероятно, для профессии медсестры медицинские справочники важнее произведений в жанре «хоррор», — огрызнулась Сильвер, вылезая из кресла.
— Для образованного интеллигентного человека важны любые книги! — отрезала Вероника. — Ну, что ты копаешься? Нас, между прочим, ждет магнитка — такси!
Не дожидаясь дочери, она развернулась и на крейсерской скорости покинула больничный холл, в котором ее только что страшно оскорбили.
Как ни странно, приезд матери заставил Сильвер собраться и начать шевелиться. Когда она проходила мимо стойки, за которой работала уже знакомая ей женщина — медсестра, та смущенно улыбнулась и слегка пожала плечами: мол, извините, что выдернули вашу почтенную родительницу из уютного дома. Наверное, многие мамы и папы, чьи дети волей судьбы оказались прошедшим вечером в «ДиЭм», дорого бы дали за то, чтобы им позвонили из клиники и предложили забрать сына или дочь домой, но только не Вероника Суздальцева.
В большом приемном холле толпились люди, которые все время пытались что‑нибудь узнать у врачей, кто‑то плакал навзрыд, кто‑то пытался кого‑то утешать. Кошмар, который закончился для Сильвер, для некоторых только начинался. Родители, братья и сестры, друзья пострадавших — все выглядели напуганными и подавленными. И это еще те, кому повезло, ведь многим уже бесполезно выжидающе спрашивать врачей: «Ну что? Как там наш?» Слишком большое количество людей никогда уже не увидит «своих», оказавшихся в злополучном «ДиЭм». За один вечер клуб унес множество жизней, разом перекрыв все «достижения» последних космических экспедиций.
Темно — синий силуэт городского магнитотакси оказался припаркован рядом с красной полосой для служебного транспорта — обычно чужаков сюда не пускали, но этой ночью для тех, кто привозил родственников пострадавших, видимо, сделали исключение. Поскольку такси выглядело дорогим, а других поблизости не наблюдалось, Сильвер поплелась к нему, не сомневаясь, что госпожа Суздальцева уже ждет дочь, попавшую в неприятную историю, внутри магнитомобиля. Скользнув внутрь, она тут же нарвалась на недовольство родительницы.
— Тебя только за смертью посылать! — фыркнула Вероника, гневно сверкнув глазами. — Между прочим, твои фокусы меня от работы оторвали! Ты могла бы и с большим уважением относиться к тому, чем занимается твоя мать!
— Извини, мама, — покорно пробормотала Сильвер — ей не хотелось сейчас лишний раз нарываться на скандал, до которых Вероника была большая охотница. — Я просто очень устала.
— Поехали, — кинула писательница водителю, и тот, в зеркальце заднего вида наградив старшую пассажирку недовольным взглядом, приподнял такси и направил его с парковки.
Несколько секунд мать и дочь сидели молча, даже не глядя друг на друга. Затем, видимо, Веронике стало скучно.
— Может быть, ты соизволишь мне объяснить, что произошло? — брюзгливо поинтересовалась она. — Почему на тебе странная одежда и вообще что ты делаешь среди ночи в клинике? Это, знаешь ли, малоприятно, когда в такое позднее время тебе звонит какая‑то посторонняя женщина и сообщает, что ты должна явиться за дочерью неизвестно куда! Между прочим, у меня слабые нервы и сердце, а от таких известий недолго и инфаркт получить! Или тебе бы понравилось, если бы мне пришлось лечь прямиком в эту же клинику?
Сильвер невольно подумала, что, будь рядом Камилла, она бы наверняка отметила, что сердце у госпожи Суздальцевой на зависть любому толстокожему носорогу, а нервы по толщине могут поспорить со стальными канатами. Это было очень похоже на Веронику: она, наверное, осталась единственным человеком на «Одиннадцати», который понятия не имел, что произошло в «ДиЭм». Витранслятор для нее был лишь аппаратом, на котором можно было прокручивать старые фильмы «для вдохновения», а не смотреть, например, новости. Аудиотранслятор великая писательница и вовсе считала бесполезной придумкой человечества, поскольку на нем «заказать» вдохновляющую для нее музыку было нельзя. Ничего удивительного, что она до сих пор пребывала в неведении относительно того, зачем ее дочери понадобилось тащиться в больницу.