Дэвид Вебер - Марш через джунгли
— Это они могут, — сказал Грак, хлопнув руками. — А как, интересно, можно удержать солдат от грабежа?
«Например, убивать их до тех пор, пока уцелевшие не уразумеют, что этого делать нельзя», — мысленно прорычал Панэ.
— Я и не предполагал, что вам это по силам, — спокойно сказал он вслух.
С Роджером такого случиться не должно, твердо сказал он себе. Нельзя этого допустить. Вот это снисходительное пожимание плечами, эдакое равнодушное «а какого черта»... Существует тонкая грань между вынужденной безжалостностью и злодейством. А также между грязью и варварством.
Но, несмотря ни на что, глубоко в подсознании капитана звучала победная песня.
— Я, собственно, и не сомневался, что только надежда на хорошую добычу в конечном счете и заставляет ваших мальчиков подниматься и идти в атаку.
— Я пошлю слуг потушить пожар, — сказал король. — И солдат, которые присмотрят, чтобы именно этим они и занимались. — Он многозначительно посмотрел на Трака. — И никаких грабежей. Понятно?
— Я и сам с ними пойду. — Грак взмахнул своим огромным копьем и расхохотался. — Может, и мне повезет подобрать парочку безделушек.
Когда генерал вышел, Панэ остался с монархом наедине. Роджер убежал умываться, вся охрана куда-то делась. Ситуация была явно нестандартная, но капитана это не заботило. Его целиком поглощали перемещения личного состава, которые он отслеживал на экране планшета.
Король пристально наблюдал за офицером-землянином. Таким хмурым. Таким серьезным. Таким точным.
— Ты ведь не видишь разницы между нами и варварами Корда, не так ли? — спросил он, не зная, какой ответ он хотел бы услышать.
Панэ посмотрел на короля и задумался, одновременно печатая приказ: послать половину резерва на помощь первому взводу.
— Пожалуй, я бы так не сказал, сэр. Я думаю, лучше поддержать цивилизацию. Варварство — это всего лишь варварство. В своих лучших проявлениях оно в достаточной степени ужасно. В худших же — ужасно донельзя. В конечном счете только цивилизации способны постепенно привести себя к такому состоянию, когда всем становится лучше.
— Вы помогли бы мне, если бы не нуждались в обеспечении вашего путешествия? — спросил монарх, ощупывая рога и отковыривая запекшуюся кровь.
— Нет, ваше величество, — покачал головой Панэ. — Мы не должны были вмешиваться. Наша главная задача — доставить Роджера в порт. Если бы эта операция не способствовала главной цели, мы бы ее не провели.
— Значит, — рассмеялся король, — не так уж вы ратуете за цивилизацию.
— Ваше величество, — сказал Панэ, вытащил пластинку жвачки и аккуратно развернул ее, — у меня есть задача, которую я обязан выполнить. И я буду стараться выполнить эту задачу любыми средствами. Как и все мои бойцы. Главная цель нашего похода — обеспечение преемственности власти... — Панэ сунул жвачку в рот и мрачно улыбнулся. — Это и есть цивилизация, ваше величество.
Роджер наблюдал за тем, как мардуканский погонщик закрепляет его скафандр на спине гигантского вьючного животного. Зверюга была очень похожа на ту, которая охотилась за Кордом, но шаман по-прежнему настаивал, что это совершенно разные твари. Возможно, он и прав. Дикий буйвол очень похож на одомашненного быка, но на Земле нет более опасного животного. Кстати, местные твари напоминали не быка, а гигантскую жабу с роговым гребнем. Гребнежабу. Интересно, а можно научить программу-переводчик подставлять свеже-придуманные термины?
А еще интересней — и эта мысль отзывалась в организме легкой дрожью, — нельзя ли самому научиться управлять этими чудищами? Сколько себя помнил, он хорошо ладил с животными. Едва научившись говорить, он начал учиться ездить верхом, конечно же на пони, а в десять лет уже играл в поло. Так что ничего невозможного в укрощении огромного флар-та принц не видел. И не важно, что по этому поводу думают остальные его спутники.
Кстати, им чертовски повезло, что не пришлось осваивать ремесло погонщиков. Гораздо больше, чем они того заслуживали. Роджер считал, что морпехи в большинстве своем даже не подозревают, какое невероятное везение явилось к ним в тот день в лице Д'Лен Паха, которого привели с собой Поэртена и Джулиан. При всех своих тренировках и навыках выживания пехотинцы куда меньше разбирались в обращении с четверо— и — с поправкой на местные условия — шестиногим транспортом, чем принц, поднаторевший в этом искусстве во время многочисленных сафари. Даже Панэ пребывал в блаженной уверенности, что солдаты без затруднений справятся с купленными животными. Роджера эта самонадеянность потрясла до глубины души.
К счастью, Д'Лен Пах спас их всех, сделав землянам свое весьма выгодное предложение. Дело в том, что флар-та в Ку'Нкоке были животными редкими, и, несмотря на покровительство короля, цены за них заломили астрономические. Ксийя Кан честно поделился с союзниками конфискованными ценностями и деньгами, полученными в качестве штрафов. И все же покупка необходимого количества вьючных животных разорила бы землян дотла. На все остальные запасы, в которых они нуждались, средств бы уже не хватило.
И тут, буквально под занавес, возник Д'Лен Пах. Его клан был своеобразным аналогом земных то ли цыган, то ли профессиональных караванщиков. Они вели полукочевой образ жизни и перевозили товары и грузы на собственных флар-та.
Когда мардуканец явился в крепость предложить людям свои услуги, Роджер не мог поверить своим глазам. До сих пор во всем Ку'Нкоке никто и дела не хотел иметь с безумцами, вбившими себе в голову, что они сумеют добраться до Войтана. Но Д'Лен Пах не поленился самолично обойти здания, которые земляне взяли штурмом, тщательно изучил характер разрушений, опросил выживших, на своей шкуре испытавших силу оружия землян... И пришел к выводу, что если кому и под силу вновь проложить давно заброшенный (и такой в прошлом прибыльный) торговый маршрут к Войтану, так это именно чужакам.
Роджер подозревал, что на решение аборигена повлияли и другие соображения. Он почти не сомневался, что Д'Лен Пах не сам додумался до своего предложения. Скорее всего, Ксийя Кан настоятельно намекнул, что в данном случае в интересах караванщика проявить максимальную инициативу. Во-вторых, всем было ясно, что караванщик рассчитывает обогатиться по дороге и изумительными инопланетными устройствами, и неведомыми прежде знаниями. Ну и самое главное: скользкая тварь настояла на том, чтобы две трети платы ей отдали вперед, еще до выхода из Ку'Нкока... и еще людям пришлось обещать, что они не будут требовать возврата денег, если (а также «когда»), столкнувшись с кранолта, убедятся в своем бессилии. И пусть тогда сами решают, что для них лучше — вернуться или погибнуть в бою.
Д'Лен Пах и его клан производили впечатление профессионалов, туго знающих свое дело. Все они, по мардуканским стандартам, были хорошо вооружены и обучены. Оно и понятно: их семьи, включая женщин и детей, кочевали вместе с караваном. В результате люди получили неплохих помощников в трудном путешествии, не говоря уж о том, что их участие избавило Панэ от потери десятка бойцов. Вряд ли процесс выяснения, «чем запуск флар-та отличается от запуска вертолета», обошелся бы меньшими жертвами.
При этой мысли Роджер усмехнулся и окинул широким взглядом отряд, заканчивавший приготовления к отбытию. Было еще очень рано, только-только рассвело, и жара еще не набрала силу. Это произойдет очень скоро, и тогда все вокруг вновь превратится в парную, но пока стояла прохлада.
Все занимались подгонкой снаряжения и проверкой креплений. Даже один перекосившийся ремень будет доставлять неприятности в течение целого дня, так что лучше все проверить заблаговременно. Оружие следовало смазать и тщательно уложить, чтобы уберечь от разрушительного влияния климата. После того как навернулся еще один плазмомет, Старик приказал держать оставшиеся в герметичной упаковке. Роджер намеревался устроить хорошую головомойку тому умнику, который одобрил использование этого оружия в полевых условиях. Они находились на планете всего две недели, а сложная техника уже трещала по всем швам.
Капитан неторопливо шагал вдоль цепочки гребнежаб, проверяя, как уложен багаж. Поскольку каждый флар-та нес на себе жизненно необходимый для землян груз — не говоря уже о его ценности, — офицер морской пехоты распорядился установить на каждом животном небольшое взрывное, устройство. Одно такое устройство продемонстрировали погонщикам... в действии. Если по какой-либо причине один из гигантов решит сбежать, далеко он не убежит.
О том, что кроме взрывчатки на каждом флар-та размещен еще и маячок, Панэ решил не упоминать.
Решено было не пренебрегать ни единой мерой предосторожности. Вопреки своему первоначальному суждению, Панэ все-таки согласился с О'Кейси в том, что следует рассказать и Ксийя Кану, и Д'Нэт Делкре об истинных причинах их высадки на Мардук. Капитана угнетала сама мысль о том, что он сообщит чужакам жизненно важную информацию, но в рассуждениях О'Кейси была своя логика. И вождь, и король уже знали, что земляне потерпели крушение. Если они узнают подробности, риск не увеличится, ничего плохого против землян они не умышляют, а в случае необходимости помогут замести следы.