KnigaRead.com/

Тимоти Зан - Путь уцелевшего

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Тимоти Зан, "Путь уцелевшего" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Одна бригада уже здесь, – сказал Трилли. – Палубой выше, проверяют турболифты. Похоже, отключение пошло именно оттуда.

Прессор потер щеку.

– Те самые турболифты, из которых выбрались джедаи и имперцы?

– Я тоже сперва о них подумал, – кивнул Трилли. – Но после того как они ушли, с энергией долгое время все было в порядке.

– Они могли использовать какое-то устройство замедленного действия, – предположил Прессор. – Например, чтобы замести следы.

– Ну, не знаю, – с сомнением сказал Трилли. – Как по мне, это бессмысленная трата времени и сил. Особенно если речь идет о джедаях.

На противоположной стороне вестибюля стих едва различимый шорох одного из вентиляторов.

– Ну вот, шоу продолжается, – проворчал Прессор, вглядываясь в указанном направлении. – Знаешь, на что это похоже? На заражение кабельными паразитами, случившееся у нас через несколько лет после посадки.

– Невозможно, – выпалил Трилли. – Мы извели их еще тридцать лет назад.

– Значит, к нам пожаловал новый выводок. – Прессор быстро оглянулся на коридор, оставшийся позади.

Трилли пробурчал что-то под нос.

– Улиар вестям не обрадуется, как пить дать.

– Кроме шуток. – Прессор потянулся к комлинку, затем вспомнил о глушении каналов и направился к стационарному устройству связи, вмонтированному в стену. – Вызову еще пару техбригад, – сказал он. – Если это и впрямь кабельные черви, нужно истребить их, и как можно скорее.

– Верно, – кивнул Трилли. – Мне подождать здесь, пока ты сходишь и порадуешь Улиара?

Прессор скривился.

– Останемся оба, – постановил он. – Нет смысла поднимать панику, пока не будем знать обо всем наверняка.

– По-моему, ты просто не хочешь играть при Улиаре роль разносчика дурных вестей.

Прессор отстучал на панели настенного комма номер техслужбы.

– И это тоже.


* * *

Центральный коридор по левому борту на "Д-6" был завален проржавевшими обломками почти в той же степени, что и помещения на "Д-4". Коридор по правому борту, напротив, был чуть ли не идеально чист.

– Этот коридор явно используется, – заметил Страж, осмотрительно двигаясь вместе с остальным отрядом в сторону кормы. – Людской поток не слишком большой, но устойчивый.

– Как ты определил? – пожелал знать Фел.

– Пыль на палубе, – сообщил ему Драск, – в отдельных местах поднята шагами. Ежедневно здесь проходит около двадцати человек. Возможно, меньше.

– Вероятно, около десяти, – согласился Страж. – Два охранника, которых мы оглушили, по три смены за день, плюс еще несколько человек – итого десяток наберется.

– Командир? – окликнул через плечо Крюк, возглавлявший шествие. – Впереди голоса.

– Расширить построение, – приказал Страж. – Но не переусердствуйте. Каждый должен держать других в поле зрения.

– Вижу свет, – доложил Крюк. – Источник прямо по курсу – каюта для экипажа.

– Осторожнее, – предупредил Фел. – Они могли вызвать подкрепление.

По-видимому, они не вызвали. Минутой позже отряд достиг указанного места.

Тюрьмы.

На Фела не оказало сильного впечатления заявление Люка о том, что в ядре снабжения была оборудована тюрьма, и даже описание обстановки в ней, сделанное Драском, не слишком умерило его скептицизм. Но относительно предназначения этого места сомнений не было никаких. Дверь, ведущая в старую каюту для экипажа, имела две прорези: одну на уровне глаз и еще одну чуть повыше пола, достаточно широкую, чтобы в ней поместился поднос с едой. В дополнение к стандартному замку на двери висел еще один, тяжелый, с двумя панелями доступа, к каждой из которых требовался собственный код.

– Кто там? – раздался из-за двери женский голос. – Перри? Это ты?

Фел остановился у двери и прижался лицом к верхней прорези. Каюта была поделена по меньшей мере на три секции, две из которых были в настоящую минуту закрыты небольшими дверцами. Центральная секция – единственная, которую было видно сквозь прорезь, – напоминала комнату для отдыха: ее занимали стулья, пара небольших столов, игры и игрушки. На стульях сидели две женщины: одна молодая, чуть за двадцать, и одна значительно старше, – и присматривали за четверкой играющих детей, чей возраст варьировался от шести до десяти лет. Молодая женщина щурилась, пытаясь различить лицо человека за узкой прорезью.

Внезапно она окаменела.

– Вы не Перри, – дрогнувшим голосом проговорила она. – Кто вы?

– Я – коммандер Чак Фел из Империи Руки, – обозначил себя Фел. Дети прекратили играть и повернулись на голос. – Не беспокойтесь, мы не желаем вам вреда.

– Что вам надо? – осведомилась пожилая женщина.

– Мы хотим помочь, – заверил ее Фел, озадаченно изучая обстановку. Обитатели комнаты не были похожи на закоренелых рецидивистов, которые заслуживали клетки с двойным кодовым замком и прорези для кормежки, как в зоопарке. Во многом комната напоминала ясли, которые они миновали чуть ранее; или, возможно, учебную аудиторию в школе. – Вы вообще кто?

– Уцелевшие участники республиканской экспедиции "Сверхдальний перелет", – сообщила пожилая.

– Да, эту часть мы знаем, – сказал Фел. – Я имею в виду конкретно вас и детей. Почему вас заперли?

– Так ведь мы же представляем опасность, – с горечью в голосе ответила молодая. – Разве вы не знали? – Она указала на детей. – Точнее, они представляют. Поэтому их и посадили на Карантин. А мы просто заботимся о бедных малютках.

– Опасность? – Фел в изумлении оглядел узников. Насколько он мог судить, они ничем не отличались от обычных детей. – И в чем конкретно они провинились?

– Ни в чем, – тихо сказала старшая. Очевидно, она пробыла здесь достаточно долго, и ее горечь давно уступила место смирению. – Просто все они немного отличаются от других. Вот и все. За остальное стоит сказать спасибо непомерному воображению и слепой ненависти директора Улиара.

– И что именно говорит ему непомерное воображение? – уточнил Фел. – За кого он их принимает?

– За дьяволов во плоти, разумеется, – встряла младшая. – Ну, или, по крайней мере, таковыми они станут, когда вырастут.

Фел вновь принялся разглядывать детей.

– Дьяволы во плоти? – переспросил он.

– Верно, – наморщив лоб, сказала старшая – так, будто это было прописной истиной. – Ну, вы знаете… Джедаи.



ГЛАВА 18

Фел уставился на нее, потеряв дар речи. Дьяволы во плоти? Джедаи?

– С какой это стати джедаев приравняли к дьяволам? – пожелал он знать. – Да, они не идеальны, но… – Он оборвал тираду на полуслове. Обе женщины смотрели на имперца так, будто он только что заявил, что звезды вращаются вокруг планет.

– Вы ничего не знаете? – удивилась младшая. – Они нас уничтожили. Предали и уничтожили.

– И вы сами это видели? – с нажимом спросил Фел. – Или просто кто-то напел?

– Коммандер, – вмешался Драск.

Фел оглянулся на чисса.

– Ну что? – раздраженно бросил он.

– Сейчас это несущественно, – тихо сказал генерал. – Мы узнаем гораздо больше об истоках "Сверхдальнего", как только аристократ и посол вновь окажутся под нашей защитой.

Фел негодующе стиснул зубы. Но чисс был прав.

– Ладно, – с неохотой сказал он. – Что вы предлагаете – оставить их здесь?

– Вы предпочли бы взять их с собой? – возразил Драск.

– Нет… разумеется, нет, – в конце концов сдался Фел. – Я просто… Ладно. Возвращаемся к турболифтам?

– Да, – ответил Драск. Его глаза свернули безмолвной ненавистью к людям, построившим эту тюрьму. – Мы и так увидели достаточно.

Фел кивнул. Его бесило то, что придется бросить на произвол судьбы этих людей – жертв чьей-то личной вендетты или безумного полузабытого мифа. Но Драск был прав. С этим можно разобраться и позже.

– Штурмовики, построиться. Возвращаемся к носовым турболифтам.

Он повернулся, и в этот момент что-то неуловимое в позе одного из штурмовиков привлекло его внимание.

– Крюк? – позвал он.

С неохотой, как показалось, эйкари повернулся на оклик.

– Простите, командир, – сказал штурмовик. Его голос казался еще более чужим, чем когда-либо. – Просто… воспоминания нахлынули.

– Воспоминания?

– О моем народе. – Крюк указал винтовкой на дверь тюрьмы. – Деспот упрятал многих невинных в места, подобные этому, – невинных, которые ничем не угрожали его господству. Большинство из них так и не вернулись домой.

– Понимаю. – Фел заглянул в визор штурмовика. – Но лучшее, что мы можем сейчас сделать, – это разыскать Формби и Джинзлера и рассказать им обо всем, что здесь творится. Правило номер один: при возникновении подобных проблем доверься опыту дипломатов.

– А если они не смогут или не захотят что-либо предпринять?

Фел оглянулся на запертую дверь.

– Тогда Правило номер два: прекращай доверяться опыту дипломатов и делай все сам, – мрачно сказал он. – Пошли.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*