Стивен Уокер - Декалог 1: Загадка
Додо эта идея не понравилась:
— Стивен, если ты не удержишься…
Мысль о том, что её друг упадёт на дно трюма с высоты около тридцати метров, была так страшна, что она боялась себе это даже представить. Но Стивен настаивал. Заверив Додо, что ничего не случится, он полез вверх по скобам в стене, которые были, по-видимому, предназначены для техников. Поднявшись до уровня конвейера, он наклонился и упёрся ногой в крюк, а затем качнулся всем телом и ухватился руками за трос крюка. Как он и предполагал, конвейер сразу пришёл в движение, и крюк, раскачиваясь, по пологому градиенту начал спускаться к платформе погрузки.
Продвижение Стивена над пропастью было мучительно медленным, а по всему трюму разносилось эхо работы древних механизмов. Несколько раз у Додо перехватывало дыхание, когда ей казалось, что её друг вот-вот соскользнёт, полетит вниз, и разобьётся. Крюк сдвинулся лишь метров на тридцать, а затем вдруг механизмы заскрипели, и конвейер резко остановился. Додо от волнения так сильно вцепилась в перила платформы, что пальцы у неё побелели. Она смотрела, как Стивен раскачивает крюк, чтобы сдвинуть его с места.
— Осторожнее, Стивен!
Усилия Стивена ни к чему не приводили. Он посмотрел на Додо:
— Я полезу вниз и свешусь с крюка. Тогда я смогу раскачиваться сильнее.
Додо была в ужасе:
— Не надо, Стивен! Это слишком опасно!
Не обращая на её слова внимания, Стивен аккуратно нагибался, перебирая руками вниз по тросу, пока не смог крепко взяться за крюк. Затем он выдернул ногу из крюка и повис на руках. Додо облегчённо вздохнула, увидев, что он удержался. Стивен крикнул в её сторону:
— Ну, начинаю!
Он начал раскачивать ногами, пытаясь раскачать весь маятник, но конвейер по-прежнему оставался неподвижен. Больше Додо не могла терпеть.
— Держись, Стивен. Я залезу наверх и постараюсь добраться до тебя.
— Нет! — в голосе Стивена послышалась паника. — Ты не сможешь!
Не обращая внимания, Додо полезла вверх по стене.
* * *Щёлкнув тумблером, Ёрма выключил экран на другом краю кабинета и вынул из встроенного в его стол видео-проигрывателя диск. Его центральный глаз задумчиво рассматривал диск, а другие два изучали Ану-Ака, сидевшего по другую сторону стола рядом со стариком, утверждавшим, что он Доктор.
— Полагаю, у вас есть лицензия на запись этого видеоматериала? — строго спросил буколианин.
Ану-Ак неуютно поёрзал на стуле:
— Ну… Не совсем
— Вы же понимаете, что это нарушение — записывать видеосигнал без соответствующей лицензии? — сказал Ёрма.
Доктор раздражённо сдвинулся на стуле:
— Мне кажется, что следует обратить большее внимание на содержимое записи, а не основания, на которых она была сделана!
Все глаза Ёрма повернулись на Доктора:
— Если этот материал был получен незаконными методами, его нельзя использовать в качестве доказательства.
Доктор решил немного поступиться своими принципами:
— Да, разумеется, я вас понимаю. Тем не менее, вы ведь пришли к каким-то выводам из того, что мы вам показали, хм?
Ёрма немного помолчал.
— Запись производит впечатление неподдельной, и я согласен, что ваша внешность идентична внешности человека, названного Доктором. С этим я не спорю. А вот что вызывает у меня беспокойство, так это возраст этой телепередачи.
Ану-Ак повернулся к Доктору:
— Я же вам говорил.
Доктор бросил в его сторону испепеляющий взгляд, а затем обратился к Ёрма:
— Мой дорогой Ёрма, возрасту подвластны мы все. Просто мой возраст оказался больше, чем у большинства!
Ёрма задумался над словами старика:
— Мне кажется, что вы мне просто хотите сделать комплимент, Доктор!
Доктор обрадовался, что Ёрма назвал его «Доктором». Он хотел что-то ответить, но в это время снаружи раздался громкий шум. Он наклонил голову, прислушиваясь: звучали знакомые голоса, один из них с ужасным акцентом.
— Не смейте меня толкать, мистер!
Дверь распахнулась, и в кабинет вошёл помощник Ёрма.
— Что это ещё за вторжение? — возмутился Ёрма тем, что не были соблюдены соответствующие процедуры.
Помощник жестом позвал двоих охранников, которые завели в кабинет недовольных Стивена и Додо.
— Этих двоих обнаружили за исполнением акробатических трюков в трюме космического лайнера, старший следователь, — объяснил заместитель.
— Стивен! Додо! — Ёрма был рад снова увидеть двоих молодых людей, пропавших на базаре.
— Не знаю, кто вы такой, но о ваших подручных я не очень высокого мнения, — жаловалась Додо, указывая на охранников.
Стивен заметил сидевшего в стороне Доктора:
— Эй, смотри, Додо. Это Доктор!
Ёрма в замешательстве почесал щупальцем лоб:
— Не понимаю. Вы зачем вернулись на борт лайнера?
Доктор встал и обнял своих спутников:
— Я подозреваю, Ёрма, что они вообще не покидали лайнер… до этого момента.
— Хотите сказать, что у нас разгуливают три самозванца? — недоверчиво спросил Ёрма.
— Это единственная теория, объясняющая все факты, — ответил Доктор. — Позвольте вам представить мистера Стивена Тейлора и мисс Додо Чэплет, моих очень близких друзей!
— Похоже, вы таки действительно Доктор, — признал Ёрма. — Но кто, в таком случае, мужчина, который лежит в нашей больнице?
Сверкая глазами, Доктор подошёл к следователю:
— Мой дорогой Ёрма, именно это мне бы очень хотелось узнать!
Ёрма повернулся к своему заместителю:
— Организуйте транспорт. Немедленно!
* * *Летающему автомобилю Ёрма потребовалось десять минут на то, чтобы пробраться по перегруженным транспортом улицам к больнице. Доктор, Стивен, и Додо смотрели в окно, зачарованные видами города. Ану-Ак, однако, отказался сопровождать их в том путешествии, признавшись Доктору, что боится вопросов Ёрма о его видео коллекции.
Прибыв в больницу, они поспешили в отдельную палату, за ними увязался буколианский врач, требовавший объяснить ему, что происходит. Врач остановил их возле двери в палату, протестуя, что его пациента нельзя беспокоить. Не обращая на него внимания, Ёрма раскрыл дверь.
В палате был беспорядок. Простыни были порваны, а стоявшая у кровати тумбочка валялась на боку, а её содержимое было разбросано по полу. Мужчины, назвавшегося Доктором, не было и следа.
Ёрма подошёл к нише, в которой оставляли одежду этого человека. Одежды там не было…
* * *Ёрма распорядился, чтобы старика и двух его спутников разместили в одном из лучших отелей Буколя. Додо и Стивен стояли на балконе и наслаждались восхитительным видом на город, а Доктор и Ёрма сидели в комнате и обсуждали последние события.
Дождь несколько часов назад прекратился, и теперь с гор дул тёплый бриз, шевеля волосы Додо. Она глубоко вдохнула вечерний воздух, словно могла таким образом впитать в себя богатую атмосферу этого города.
— Это превосходно! — воскликнула она. — Старый унылый Лондон и рядом не стоял.
— Впечатляет, — согласился Стивен. — Вообще-то, мне он очень сильно напоминает Лондон… гораздо позже твоего времени, разумеется.
— Ты хочешь, чтобы я почувствовала себя старой?
Стивен хитро улыбнулся:
— Ну, ты же родилась за несколько сотен лет до меня!
Додо заметила разноцветные огни, вспыхивавшие и двигавшиеся на фоне тёмного вечернего неба, и показала их Стивену. В этот момент к ним на балкон вышли Ёрма и Доктор.
— Это Карнавал Всемирной Гармонии, — объяснил Ёрма.
— Карнавал! — взвизгнула Додо. — Можно нам на него сходить? Ты же пойдёшь, Стивен?
— Конечно. Ёрма? Доктор?
— Подобного рода безрассудства не соответствуют моему темпераменту, — признался Ёрма, — но я распоряжусь, чтобы кто-нибудь из моих офицеров сопроводил вас. Я не хочу вас снова потерять!
— Я, пожалуй, останусь тут и проведу время с нашим хозяином, — сказал Доктор своим спутникам. — Мы только что выяснили, что разделяем интерес к авилианской архитектуре… Пятой династии, разумеется. А вы идите и развлекайтесь!
* * *Карнавал Всемирной Гармонии был похож на все ярмарки, на которых бывала Додо, собранные в одной, и даже больше! Колесо обозрения превзошло её самые смелые фантазии. Он было не только больше, чем все остальные, которые она видела, но ещё поразительнее было то, что пассажиры сидели не в раскачивающихся креслах, а плавали в невесомости в прозрачных кабинках. Остальные аттракционы были столь же поразительны, Додо и Стивен побывали в голографических имитациях планет с дальних окраин космоса, посмотрели в виртуальной реальности исторические события, имея возможность принять в них участие.
Позже, оставив буколианский эскорт немного позади, друзья бродили среди палаток и киосков, предлагавших всевозможные чудесные и загадочные товары. В одной из больших витрин они обнаружили ракушки, в которых было слышно не только море, но и звуки леса во время дождя, тропические лагуны, и другие места. Когда они решили полакомиться деликатесами в пранганском киоске, один из буколианских офицеров догнал их и тревожным голосом сказал: