KnigaRead.com/

Дэвид Вебер - Марш через джунгли

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дэвид Вебер, "Марш через джунгли" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Извините, пожалуйста, — сказала она приятным сопрано. — Нам кажется, что ваш разговор зашел слишком далеко.

Младший капрал Кане, тоненькая стройная блондинка, уже поднимала плазмомет. Она прицелилась, переключилась на стрельбу одиночными и нажала на спуск.

Выплеск плазмы оставил на зеленом поле выжженную полосу, но по сравнению с судьбой злополучного валуна это показалось пустяком. Чудовищный тепловой удар мгновенно раскалил громадный полутораметровый камень, и он с оглушительным свистом и грохотом разлетелся на мелкие кусочки, как яйцо. Осколки так и брызнули во все стороны, некоторые упали на землю всего в двух шагах от дороги.

Когда смолкли последние раскаты и в абсолютной тишине с дробным шорохом рассыпались последние камешки, сержант Нимаш Дэпро, третий взвод второй роты Бронзового батальона личного ее величества Императорского особого полка, обернулась к местным стражникам, застывшим в неподвижности и начисто утратившим дар речи, и мило улыбнулась:

— Нас не заботит, как вы нас примете — как членов Народа или как торговцев. Это не так уж важно. Но если еще кто-нибудь предложит нас слопать, похоронить его вам уже не удастся.


ГЛАВА 24


Королевский замок был окружен каменной стеной. К надвратной башне дугой примыкал приемный зал. В отличие от большинства городских построек королевскую крепость строили из известняка и гранита. Вернее, так: сначала стены, безопасности ради, складывали из темно-серого гранита, а затем надстроили красивым полосчатым двухцветным известняком. На этом тяга к прекрасному себя практически исчерпала: хотя зал, несомненно, был предназначен для церемоний и праздников, украшения ограничились простеньким орнаментом, а роль пола с успехом играла земля, вымощенная грубым булыжником. В противоположной от входа стене зияли большие окна, открывавшие вид на внутренний двор замка и вторую линию обороны.

Посредине этой крытой арены и состоялась встреча Роджера с местным правителем, которого сопровождал гигант-телохранитель. Кстати, по дороге к замку горожане почти не обращали внимания на чужаков, и Панэ заподозрил, что горячая встреча у ворот и вправду была провокацией.

— Добро пожаловать в Ку'Нкок.

В приветствии короля сочетались серьезность, учтивость, любопытство и легкая настороженность. Панэ, невидимый за мерцающим лицевым щитком, заулыбался: ясное дело, королю только что доложили подробности небольшого происшествия с чужаками.

— Я Ксийя Кан, правитель здешних мест, — продолжил король и представил молодого человека, державшегося чуть позади. — Ксийя Тарн, мой сын и наследник.

Роджер с достоинством склонил голову. Из вежливости — а также не желая скрывать лицо — он перед входом снял шлем.

Правитель был стар. Шкура его местами отвисала дряблыми складками, темные пятна покрывали защитную слизь. Похожие симптомы Роджер заметил и у Корда, но Кан был явно старше.

— Принц Роджер Рамиус Сергей Александр Чанг Макклинток, из дома Макклинтоков, третий наследник престола Всего Человечества, — официально представился он. — Я приветствую вас от имени Империи Человечества, а также в качестве личного представителя моей матери, императрицы Александры.

Он искренне надеялся, что зуммер справится с переводом, но, к сожалению, уже не раз убеждался: программа сама по себе, без участия человека, так и норовила извратить самую суть фразы. Стоило перевести текст обратно с мардуканского — и сразу выявлялись погрешности. А между тем сегодняшняя встреча была исключительно важной, и ошибки перевода могли обойтись слишком дорого.

Имплант принялся воспроизводить образы, ассоциирующиеся с мардуканским восприятием слов Роджера. Сразу выяснилось, что программа при переводе превратила императрицу в мужчину весьма привлекательной наружности. Принц представил себе реакцию матери на эту картинку — и едва не расплылся в улыбке. Он все никак не мог совладать с собой, но тут имплант выдал следующий образ — и Роджер увидел самого себя разодетым, словно сказочная принцесса. Смех отшибло начисто. Нет, эта проклятая программа слишком много себе позволяет!

— Мы путешественники из далекой страны. — Роджер решил обойтись без сложных объяснений. — Мы пересекаем ваше королевство по пути к тому месту, откуда мы отправимся домой. Мы принесли вам подарки.

Он обернулся к О'Кейси, и та вручила ему чехол с мультиножом.

— Этот предмет может изменять форму, превращаясь в несколько полезных вещей, — сказал Роджер.

Вообще-то королям такие подарки обычно не дарят, но ничего лучшего все равно не было, и принц быстро продемонстрировал возможности инструмента. Ксийя Кан смотрел очень внимательно, затем серьезно кивнул, принял подарок и передал сыну. Если сравнивать с деревенскими ребятишками, Ксийя Тарн был совсем юным, почти ребенком, а потому необычная игрушка полностью завладела его вниманием. Однако он блестяще держал себя в руках.

— Прекрасный подарок, — дипломатично сказал король. — Будьте гостями моего дома. — Он посмотрел на шеренгу морпехов и хлопнул в ладоши. — Полагаю, вы сумеете разместиться в гостевых покоях.

Роджер благодарно склонил голову.

— Мы признательны вам за вашу доброту.

Теперь поклонился король. Он показал на гиганта-телохранителя:

— Д'Нок Тай отведет вас в покои. Официальный прием состоится завтра утром. А теперь отдохните. Я пришлю вам еду и слуг.

— Еще раз благодарю, — сказал принц.

— Тогда — до встречи, — ответил король и направился к выходу.

Сын послушно пошел за ним, но по дороге все оглядывался на чужаков через плечо. Роджер подождал, пока они не исчезли из виду, затем приказал стражнику:

— Веди.

Д'Нок Тай, ничего не сказав, развернулся и пошел к той же дальней двери. Король, выйдя из зала, повернул налево, а гости, вслед за провожатым, направо.

Они пересекли внутренний двор и начали подниматься по крутой грубой лестнице с едва намеченными ступеньками в сыром и темном проеме между внешней крепостной стеной и главной цитаделью. По дороге их едва не смыло: небеса вновь разверзлись, и хлынувший ливень перекрыл узкую дорожку стеной воды. Людям показалось, что они угодили под водопад, но ни Д'Нок, ни Корд с племянниками даже ухом не повели. Оставалось одно: по мере сил подражать аборигенам. К счастью, внутренняя территория была обустроена с учетом местного климата: вода скатывалась по склону вниз и сквозь многочисленные отверстия во внешней стене вытекала наружу.

Надо полагать, весь город строился с расчетом на постоянные ливни и извлекал из этого определенные преимущества. По дороге к замку путешественники все удивлялись прихотливым и, казалось бы, бессмысленным изгибам главной улицы, но теперь стало ясно, что это помогает справляться со стремительными водяными потоками. По обе стороны каждой улицы были прорыты глубокие канавы, они соединялись между собой и направляли дождевую воду прочь из города, в сторону реки.

К тому же ливни и система водосливов отчасти (хотя и далеко не полностью) решали гигиенические проблемы. О концепции гигиены мардуканцы, само собой, и не подозревали, в этом отношении они вели себя не лучше домашней скотины — в чем путники убеждались на каждом шагу. О'Кейси утверждала, что для низкотехнологичных цивилизаций это нормально, а дожди гарантировали городу регулярную влажную уборку.

Зато стало ясно, почему Наш Народ называет горожан «сидящими-в-дерьме».

Крутой подъем вывел отряд выше зубчатой кромки крепостной стены, и перед ними открылся замечательный вид на окрестности. Облака в одно мгновение разошлись, дождь оборвался так же внезапно, как и начался. Над горами на востоке сияла большая мардуканская луна — Ханиш. Путники поднялись над уровнем реки примерно на сто метров. Внизу раскинулись долина и город Ку'Нкок, непривычно темный для человеческого глаза, избалованного ярко освещенными улицами. Зато в лучах огромной луны картинка казалась поистине сказочной. Долину, испещренную точками вечерних костров, серебряной лентой пересекала река, мерцание воды в бесчисленных лужах и каналах казалось эхом сверкающего речного потока.

Даже на такой высоте путешественники ясно слышали прерывистый рев чудовищ, рыщущих в джунглях.

Роджер приостановился, чтобы оценить перспективу, и заметил сержанта Дэпро. Она все это время следовала за ним по пятам, вместе со всем отделением, поскольку команду «плотное прикрытие» никто не отменял.

— Наверно, вы можете теперь вернуться в общий строй, — спокойно сказал он и демонстративно помахал рукой. — Эту броню никакое местное оружие даже поцарапать не сможет.

— Так точно, сэр, — ответила она. — Думаю, вы правы, но приказа от командира мы не получали.

Роджер уже открыл рот, чтобы начать пререкаться, и передумал. По двум причинам. Первой была зубодробительная выволочка, устроенная ему капитаном на тему разногласий у командования. Но была и другая, и именно она перевесила: на дворе стояла сказочная ночь, перед ним стояла симпатичнейшая молодая женщина, и если в результате его капризов ее сменят кем-то другим, в дураках окажется исключительно принц Роджер. Поэтому он снова перевел взгляд на долину и улыбнулся, прислушиваясь к шагам морпехов за спиной.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*