Фрэнк Герберт - Бог-Император Дюны
Айдахо взглянул на Сиону.
— Что такое Гойгоа?
— Скоро увидишь.
Инмейр направила орнитоптер к поросшему травой пустырю на окраине деревни. Одна из Говорящих Рыб открыла дверь со стороны деревни. В ноздри Айдахо ударил головокружительный аромат — запахи скошенной травы, навоза и едкого дыма печей. Он выпрыгнул из орнитоптера. На улице собирались люди — поглазеть на пришельцев. Дункан заметил, как пожилая женщина в длинном зеленом платье, наклонившись, что-то прошептала на ухо ребенку, и тот побежал прочь по улице, скрывшись за поворотом.
— Ну что, нравится? — спросила Сиона, подойдя к Айдахо.
— Приятное местечко, — ответил он.
К ним подошли Инмейр и остальные Говорящие Рыбы. Сиона взглянула на гвардейцев.
— Когда мы вернемся в Онн? — спросила она.
— Вы не вернетесь, — ответила Инмейр. — Мне приказано отвезти вас в Цитадель. В Онн вернется только командир.
— Ясно, — кивнула Сиона. — Когда мы отправимся?
— Завтра на рассвете. Я пойду договорюсь со старостой о квартире, — сказала Инмейр и, отойдя от группы, направилась в деревню.
— Гойгоа, — задумчиво произнес Айдахо. — Какое странное название. Интересно, что было здесь во времена Дюны?
— Я знаю, — сказала Сиона. — Здесь было место, называемое Шулох, что означает «проклятое место». Здесь жили люди, которых истребили после того, как они совершили ужасные преступления, так утверждает Устное Предание.
— Якуруту, — прошептал Айдахо, припоминая старые легенды о похитителях воды. Он оглянулся, пытаясь отыскать в местности следы хребтов, скал и дюн, но тщетно. Видны были только два старика с безмятежными лицами, которые вместе с Инмейр приближались к орнитоптеру. На мужчинах были надеты поношенные брюки и рубашки. Оба были босы.
— Ты знаешь это место? — спросила Сиона.
— Только его древнее легендарное название, — признался Дункан.
— Говорят, что здесь водятся привидения, — проговорила Сиона, — но я в это не верю.
Инмейр остановилась перед Айдахо и сделала знак старикам подождать.
— Квартиры здесь бедны, но подходят для ночлега, — Доложила она, — но вы можете остановиться в одном из Частных владений.
Произнося последние слова, Инмейр оглянулась на Сиону и вопросительно посмотрела на девушку.
— Это мы решим позже, — ответила Сиона и взяла Айдахо под руку. — Мы с командиром прогуляемся по деревне и осмотрим окрестности. Здесь очень красивый вид.
Инмейр хотела что-то сказать, но промолчала.
Айдахо без сопротивления позволил Сионе провести себя мимо двух стариков, которые во все глаза смотрели на них.
— Я пошлю с вами двух человек, — крикнула им вслед Инмейр.
Сиона остановилась и оглянулась.
— Разве в Гойгоа небезопасно?
— Здесь очень тихо, — заговорил один из местных стариков.
— В таком случае нам не нужна охрана, — решила Сиона. — Пусть гвардейцы лучше охраняют орнитоптер.
Она повела Айдахо дальше.
— Ладно, — сказал Айдахо и высвободил руку. — Так что это за место?
— Ты скоро убедишься, что от древнего Шулоха не осталось и следа. Эта деревня очень подходит для отдыха. Райский уголок.
— Ты что-то задумала, — сказал Айдахо. — Скажи, что именно.
— Я часто слышала, что гхола очень любят задавать вопросы, — ответила Сиона. — Но сейчас я тоже хочу кое-что выяснить.
— Даже так?
— Каким человеком был в твое время Лето?
— Какой Лето?
— Да, я забыла, что так же звали и его деда. Естественно, я имею в виду нашего Лето.
— Он был тогда ребенком. Это все, что я могу о нем сказать.
— Устное Предание гласит, что в этой деревне родилась одна из его первых невест.
— Невест? Я думал…
— Тогда он еще обладал человеческим обликом. Это было после смерти его сестры, но до того, как он превратился в червя. Устное Предание, кроме того, говорит, что все его невесты исчезли в казематах Цитадели и с тех пор их никто не видел живьем, только на голограммах. В течение же последних тысячелетий у него не было невест.
Тем временем они вышли на небольшую площадь в центре деревни — квадрат земли со стороной не более пятидесяти метров с огороженным прудом посередине. Сиона села на этот парапет и, хлопнув по нему ладонью, предложила Айдахо сесть рядом. Дункан огляделся, отметив, что люди следят за ним из-за опущенных занавесок, а дети указывают пальцами и перешептываются. Он обернулся к Сионе, но остался стоять.
— Так что же это за место?
— Я уже сказала тебе. Кстати, я хочу знать, кто был Муад'Диб.
— Это был друг, о котором может мечтать каждый человек.
— Значит, Устное Предание говорит правду, хотя оно же утверждает, что его наследники создали деспотию, а это звучит довольно зловеще.
Она завлекает меня в какую-то западню, подумал Айдахо.
Он натянуто улыбнулся, обдумывая возможные мотивы Сионы. Казалось, она ждет какого-то очень важного события, ждет с волнением, может быть, даже со страхом, не лишенным, впрочем, какого-то восторженного оттенка. Но больше никаких намеков не было. Все это пока походило на обыкновенную светскую болтовню, она просто занимает время, но до каких пор и что за этим последует?
Его размышления были прерваны топотом бегущих ног. Айдахо обернулся и увидел ребенка лет восьми, который Изо всех сил бежал к ним по боковой улочке. Босые ноги Малыша взметали фонтанчики пыли, а вдалеке слышался громкий голос матери. Которая звала сына вернуться. Ребенок остановился в десяти шагах от Айдахо и уставил на Него такой напряженный, алчущий взгляд, что Дункан ощутил внутреннее неудобство. Этот ребенок казался очень знакомым, еще дитя, но в его чертах угадывался мужчина — высокие скулы, курчавые темные волосы, складка над бровями. На мальчике был надет синий, вылинявший от многочисленных стирок комбинезон, сшитый, впрочем, из хорошего, добротного и прочного материала.
— Нет, ты не мой отец, — объявил ребенок. Повернувшись, он опрометью бросился прочь и вскоре исчез за углом.
Айдахо, нахмурившись, взглянул на Сиону, боясь задать вопрос, который вертелся у него на языке: Это бш ребенок моего предшественника? Он знал ответ и без этого, слишком очевидно было сходство. Этот ребенок — я сам в детстве. Это понимание опустошило его, повергло в растерянность. Какова мера моей ответственности?
Сиона закрыла лицо руками и опустила плечи. Все произошло совсем не так, как она себе представляла. Она почувствовала, что ее подвела собственная жажда мести. Айдахо был не просто гхола, нечто чуждое, с чем можно было не считаться. Она вспомнила, как он невольно прижался к ней в орнитоптере, как на его лице отражались обычные человеческие чувства. И этот ребенок…
— Что произошло с моим предшественником? — спросил Айдахо. Голос его звучал бесстрастно, в нем слышалось обвинение.
Сиона отняла руки от лица. В глазах ее металась плохо скрытая ярость.
— Мы не знаем наверняка, — ответила она, — но однажды он вошел в Цитадель и больше его не видели.
— Это его ребенок?
Она молча кивнула.
— Это точно, что не ты убила моего предшественника.
— Я… — Она была потрясена искренними сомнениями в его голосе, его обвинением.
— Мы прилетели сюда только из-за этого ребенка?
Она судорожно сглотнула.
— Да.
— Что, по-твоему, я должен был с ним сделать?
Она пожала плечами, чувствуя, что совершила не вполне пристойный поступок.
— Что ты можешь сказать о его матери? — спросил Айдахо.
— Она и прочие живут на той улице, — она кивнула головой в ту сторону, куда убежал мальчик.
— Прочие?
— Там есть еще старший сын… дочь… Ты не… Я хочу сказать, что могу устроить…
— Нет! Мальчик прав — не я его отец.
— Прости меня, — прошептала Сиона. — Мне не следовало этого делать.
— Но почему он выбрал это место? — спросил Айдахо.
— Отец… твой…
— Мой предшественник!
— Потому что здесь был дом Ирти, а она никуда не желала отсюда уезжать. Так рассказывают люди.
— Ирти… мать?
— Жена, согласно старому обычаю, освященному Устным Преданием.
Айдахо оглядел каменные стены домов, окружавших площадь, окна, занавешенные плотными занавесками, узкие двери.
— Так он жил здесь?
— Когда мог.
— Как он умер, Сиона?
— Честно говоря, я не знаю… Но других Червь убил. Это мы знаем точно!
— Откуда ты можешь это знать? — Он так внимательно смотрел на девушку, что она, не выдержав его взгляда, отвернулась в сторону.
— У меня нет сомнений в подлинности историй о моих предках, — ответила она. — Они рассказаны мне по кусочкам — замечание об этом, сплетня о другом, слух о третьем, но я верю в эти рассказы. И мой отец тоже в них верит!