KnigaRead.com/

Роберт Хайнлайн - Гражданин Галактики

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Роберт Хайнлайн - Гражданин Галактики". Жанр: Космическая фантастика издательство -, год -.
Перейти на страницу:

Но скоро он начал уставать от развлечений. Слет — это прекрасно, но человеку надо работать.

Все вышло само собой. Человек девять каталось на лыжах, а Торби был один на учебном склоне. Сверху съехал человек и затормозил в снегу. Народ в поместье приезжал и уезжал днем и ночью; нового гостя звали Джоэл де ла Круа.

— Эй, Тор!

— Привет, Джоэл.

— Хочу с тобой поговорить. У меня есть идея, которую надо обсудить с тобой, когда ты вступишь во владение. Мы можем увидеться так, чтобы не перебивали сорок секретарей?

— Когда я вступлю во владение?

— Или позже, как тебе удобно. Хочу поговорить с боссом, в конце концов, ведь наследник ты. Не хочу это обсуждать с Уимсби… даже если он меня примет. — Джоэл выглядел озабоченным. — А мне нужно всего десять минут. Скажем, пять, если тебя это не заинтересует. «Слово Радбека»? А?

Торби попытался все это перевести. Вступать во владение? Наследник? Он осторожно ответил:

— Не хочу сейчас давать никаких обещаний, Джоэл.

Де ла Круа пожал плечами: — О'кей. Но подумай. Могу доказать, что это прибыльно.

— Подумаю, — согласился Торби. Он начал высматривать Леду. Застал ее одну и пересказал слова Джоэла.

Она слегка нахмурилась.

— Вероятно, это не повредит, раз ты ничего не обещаешь. Джоэл блестящий инженер. Но лучше спроси папочку.

— Я не об этом. Что он имел в виду — «вступишь во владение»?

— Ну так ты же, я думаю, вступишь.

— Вступлю когда и куда?

— Во все. Ты же, в конце концов, Радбек из Радбека.

— Что ты имеешь в виду — «во все»?

— Господи, — она указала рукой на гору, озеро, на Радбек-Сити, видневшийся за ними. — Во все это. Радбек. Масса всего. Все это лично твое, как овцеводческая станция в Австралии и дом на Майорке. И дела. Радбек Ассошиэйтс — это много предприятий, здесь и на других планетах. Я не знаю всего. Но они твои или, может быть, «наши», потому что тут участвует вся семья. Но ты Радбек из Радбека. Как сказал Джоэл, наследник.

Торби смотрел на нее и чувствовал, как у него пересыхают губы. Он облизал их и спросил:

— Почему же мне не сказали?

Она, кажется, расстроилась:

— Тор, милый! Всему свое время. Папочка не хотел тебя беспокоить.

— Что ж, — сказал он, — теперь я обеспокоен. Мне бы лучше поговорить с дядей Джеком.

Джон Уимсби присутствовал на обеде, но было слишком много гостей. Когда они ушли, Уимсби поманил Торби в сторону.

— Леда мне сказала, что ты сердишься.

— Не совсем. Я хочу кое-что узнать.

— Узнаешь — я все ждал, когда ты устанешь от своих каникул. Пойдем ко мне в кабинет.

Они пошли в кабинет, Уимсби отослал дежурного секретаря и спросил:

— Ну, что ты хочешь знать?

— Хочу знать, — медленно выговорил Торби, — что это значит — быть «Радбеком из Радбека»?

Уимсби развел руками:

— Все… и ничего. Номинально ты во главе дела, поскольку твой отец умер — если это так.

— Есть сомнения?

— Думаю, что нет. Но ведь ты вернулся?

— Предположим, он умер, кто тогда я? Леда считает, что я владею почти всем. Что она имеет в виду?

Уимсби улыбнулся:

— Ты же знаешь девушек. Они неспособны заниматься бизнесом. Акциями нашего предприятия владеют многие из служащих. Но, если твои родители умерли, ты можешь стать во главе Радбек Ассошиэйтс, что, в свою очередь, означает участие в других делах. Не могу объяснить тебе подробнее. Надо иметь целый штат, чтобы это сделать — я практический человек. И слишком занят делом, чтобы волноваться, кто что имеет. Но ты мне напомнил… тебе просто не представлялось случая потратить много денег, но если ты захочешь, — Уимсби открыл ящик стола, достал какой-то блокнот. — Чековая книжка. Скажи, если понадобится еще.

Торби перелистал книжку. Земной курс не интересовал его: сто долларов за кредит — ну это можно представить себе как пять буханок хлеба, трюк, которому научил его суперкарго, — тысяча кредитов — суперкредит, тысяча суперкредитов — мегакредит. Так просто, что люди Народа для расчетов переводили так любой курс.

Но на каждом листке было десять тысяч кредитов… а листов было сто.

— Это я… получил в наследство?

— О, это только на расходы — чеки. Меняешь их в автоматах, в магазинах или в банке. Знаешь, как?

— Нет.

— Не прикладывай большой палец к чувствительной пластинке, пока не станешь менять на кредитки. Пусть Леда покажет тебе — если бы эта девчонка могла делать деньги с такой же быстротой, с какой она их тратит, ни тебе, ни мне не пришлось бы работать. Но, — добавил Уимсби, — раз мы работаем, давай работать. — Он взял папку и вытащил из нее бумаги. — Хотя работа эта нетрудная. Просто подписывай здесь, внизу, прикладывай большой палец — а я позову Бета засвидетельствовать. Вот, мы можем просмотреть все, до последней страницы. Я их лучше придержу — они скручиваются.

Уимсби протянул лист для подписи. Торби поколебался, потом вместо того, чтобы поставить подпись, потянулся за документом. Уимсби придерживал бумагу:

— В чем трудности?

— Я должен прочесть то, что подписываю, — он вспомнил, как вела себя Бабушка, если ей нужно было что-то подписать.

Уимсби пожал плечами:

— Это формальные бумаги, которые приготовил для тебя судья Брудер. — Уимсби положил документ сверху на другие, выровнял кипу и закрыл папку. — Эти бумаги напоминают мне, что я должен сделать. Ведь кто-то должен выполнять черную работу.

— Почему же я должен подписывать?

— Это предохранительные меры.

— Я не понимаю.

— Дело в том, что ты не понимаешь бизнеса, — вздохнул Уимсби. — Никто на это и не рассчитывает: у тебя не было случая научиться. Но вот почему я так гну спину: бизнес не может ждать. — Он поколебался. — Это самый простой способ продолжать дело. Когда твои отец и мать отправились в свой второй медовый месяц, они должны были кого-то назначить вместо себя. Естественно, что выбрали меня, я был их управляющим, а еще раньше — управляющим твоего деда — он умер до того, как они уехали. Вот я и зарылся во все это, пока они развлекались. О, я не жалуюсь, член семьи не должен отказывать в такой услуге. К несчастью, они не вернулись, так что я остался нянчить младенца.

Но теперь вернулся ты, и мы должны сделать все по закону. Во-первых, необходимо официально объявить твоих родителей умершими — это должно быть сделано до того, как ты унаследуешь все. Процедура займёт некоторое время. Для того здесь я, твой управляющий делами, и я не могу ждать, пока ты соизволишь дать приказание мне действовать. Так диктуют эти бумаги.

Торби потер щеку:

— Если я еще не наследник, зачем вы от меня что-то требуете?

— Я сам об этом попросил, — улыбнулся Уимсби. — Судья Брудер считает, что лучше всего использовать любую возможность. Теперь, когда ты достиг совершеннолетия…

— Совершеннолетия? — Торби никогда не слышал такого выражения, а в Народе мужчина всегда был достаточно взрослым.

— С того дня, как ты достиг восемнадцатилетия, — объяснил Уимсби, — ты считаешься совершеннолетним. Это многое упрощает — ты не нуждаешься в опеке. У нас есть доверенность твоих родителей, теперь нам нужна твоя — и тогда неважно, сколько времени суд будет копаться с вынесением решения, мол, живы твои родители или нет. Судья Брудер, я и другие, кто должен работать, сможем сделать все без задержек. Иначе мы потеряем время… а это может стоить бизнесу больших потерь. Теперь ты понял?

— Наверное.

— Отлично. Давай, не будем останавливаться на полдороге, — Уимсби начал открывать папку.

Бабушка всегда говорила — прочти, прежде чем подписывать, а потом подумай.

— Дядя Джек, я хочу прочесть эти бумаги.

— Ты их не поймешь.

— Может, и не пойму, — Торби взял папку. — Но придется научиться.

Уимсби попытался вырвать папку:

— Разве это необходимо?

Торби упрямо держал папку:

— Разве не вы сказали, что судья Брудер приготовил это для меня?

— Да.

— Тогда я хочу взять их к себе и попробовать понять. Если я «Радбек из Радбека», то я должен знать, что делаю.

Уимсби поколебался, потом пожал плечами:

— Валяй. Ты поймешь, что я просто пытаюсь сделать для тебя то же самое, что я делал всегда.

— Но я все же хочу знать, что вы мне тут подсовываете на подпись!

— Прекрасно! Спокойной ночи!

Торби читал, пока не уснул. Язык документов был трудным, но бумаги оказались тем самым, о чем говорил дядя Джек — инструкции Джону Уимсби продолжать дела комплексных предприятий. Торби уснул, а в голове кружились термины «полнота юридической власти», «все стороны бизнеса», «дебет и кредит», «подлежит отмене только по общему соглашению», «отказ от права», «полная вера и доверие» и «полномочия на право голоса на всех акционерных и/или директорских собраниях, особых или ежегодных».

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*