KnigaRead.com/

Отис Клайн - Опасный порт

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Отис Клайн, "Опасный порт" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Вижу огни на юге, – сказал Грендон. – Что бы это могло быть?

– Корабли хьютсенцев, – взволнованно ответил Кантар. – Это огни на их мачтах. Ну, теперь мы их скоро догоним.

– А не можешь определить, который из этих кораблей флагманский? – спросил Грендон. – Наверняка именно на нем и содержится ее величество.

– Когда подойдем ближе, смогу, – ответил Кантар. – По огням.

– Хорошо. Как только различишь, бери курс на флагманский корабль. Все делаем бесшумно, и, может быть, нам удастся забраться на борт незамеченными. Если нам это удастся…

Речь его прервал страшной силы удар. В этой чернильной темноте, где видны были лишь огни пиратов, они налетели на какой-то прочный огромный предмет, отчего оба упали на дно лодки.

За ударом последовал ужасающий рев, нос лодки был поднят с легкостью плавающей щепки. Грендон и Кантар, цепляясь за все, что попадало под руки, затаив дыхание стали ждать, что предпримет еще это невидимое чудовище.

Глава 3

КОВАРСТВО САН ТОЯ

Сан Той повел Вернию в отведенную ей каюту, так поглядывая на нее своими кошачьими зрачками, что ей стало страшно.

– Прекрасная белая принцесса, – сказал он, когда они отошли на расстояние, на котором их не мог услышать Тид Йет и окружавшие его пираты. – Вы попали в плен к врагам, однако же Сан Той может стать вашим другом.

Оценив его взгляды и слова, Верния сказала:

– Что это ты имеешь в виду?

Щелочки его зрачков сузились, и это не укрылось от принцессы.

– Только то, что сказал, и сказал искренне. Я мог бы стать вашим другом из-за того глубочайшего уважения и восхищения, которые я испытываю к его величеству, вашему мужу.

– Ты знаешь моего мужа?

– Только по слухам, по рассказам о его великих подвигах, молва о которых докатилась даже до Хьютсена, – ответил он. – Один мужественный человек не может не восхищаться мужеством другого, что создает между ними острое чувство родства. И ради него, а также ради вас я мог бы оказать вам помощь.

– Каким образом?

– Если вы мне полностью доверитесь и станете помогать, я устрою вам побег. Если же нет, то вас продадут в рабство чудовищу в человеческом образе, обращение которого с женщинами, попавшими в его похотливые лапы, уже обрело известность по всей Заровии.

– И кто же это такой?

– Мне запрещено называть его имя, зато нам, хьютсенцам, за то, что мы доставим ему вас, предложены громадные суммы и толпы рабов. Именно по этой причине, а не по какой другой, наш рого и принял решение, презрев гнев могучего бойца, вашего мужа, отправить флот и захватить вас в плен в той удаленной точке, о которой шпионам того распутного монарха стало известно, что охраняется она неважно.

– Странно, почему приспешники этого распутного монарха, об имени которого я догадываюсь, сами не взялись за дело? Почему они наняли хьютсенцев? – спросила Верния.

– Он страшится могущества Рибона, – ответил Сан Той. – Если бы доказательства его причастности к этому делу достигли Рибона, началась бы война, и его империя развалилась бы. Кто же устоит против могущества владык Рибона? И кто сможет укорить его за то, что он всего лишь приобрел хорошенькую белую девушку-рабыню у хьютсенцев? И пусть даже она утверждает, что является торрогой Рибона, кто поверит словам рабыни? Тысячи девушек воспользовались бы этой лазейкой, так что он в полном праве не прислушиваться к словам рабынь. Человек, приказавший вас похитить, настолько же умен, насколько распутен.

Верния, прекрасно осведомленная о международных законах, знала, что покупка рабов по закону не преследуется. Понимала она и то, что международному суду вряд ли удастся установить тот факт, что купивший ее человек знал, кого покупает, поскольку совершенно не обязан с доверием относиться к словам рабыни.

– Ну и какова же твоя цена? – спросила она.

– Пустяки, – ответил он. – Такие пустяки, что и упоминать не стоит.

– И все же.

– Для начала я вас спасу.

Они стояли перед дверью отведенной каюты, и он еще не открыл дверь. Внезапно оба увидели, как к ним приближается ромоджак Тид Йет.

Быстро отомкнув дверь, Сан Той сказал:

– Ромоджак идет. Заходите в каюту, переговорим позже. Верния вошла в крошечную каютку, где размещались лишь откидная койка да привинченные к полу небольшой стол и стул. В нише в стене стояли кувшин и ковш для умывания.

Когда дверь за ней закрылась и замок щелкнул, она услышала, как подошедший Тид Йет сказал:

– Каким же это запутанным маршрутом ты вел свою пленницу, Сан Той, что она только что вошла в каюту?

– Я остановился на минутку поболтать, чтобы приободрить ее, – униженно ответил Сан Той.

– Ободрить? Ха! Должно быть, эта хорошенькая малышка разбудила твое сладострастное воображение! Следовало ожидать. Но пойми меня раз и навсегда, Сан Той. Это не обычная девушка-рабыня. Цена ей – целая могущественная империя. И мы должны доставить ее в целости и сохранности. Только дай мне повод для подозрений – и сразу умрешь. Очень медленно и очень болезненно. Эта угроза распространяется даже на такого моджака, как ты.

– Вы заблуждаетесь, ваше превосходительство, – заспорил Сан Той. – Хоть в прошлом я и немало потратил с таким трудом заработанных денег на рабынь, но в данном случае у меня были совсем другие намерения. Мною двигала жалость и больше ничего.

– У тебя – жалость? Ха! Отправляйся по своим делам, да смотри, чтобы держали курс как положено, дабы мы по возможности скорее добрались до Хьютсена. И помни о моем предупреждении.

Минуту спустя яростно хлопнули дверью соседней каюты. Обмыв лицо и руки из кувшина, Верния прилегла на койку отдохнуть и совладать с головокружением от начавшейся качки. Но даже подступающая тошнота не шла ни в какое сравнение с ее гневом. Она понимала, что лишь чудо способно спасти ее. Разумеется, болтовня Сан Тоя не могла ввести ее в заблуждение, но у нее оставалась надежда купить свободу ценою предложенных ему богатств. Но слова ромоджака убили и эту хрупкую надежду.

Ближе к вечеру Сан Той сам принес ей пищу и чашу с ковой. Из-за приступа морской болезни она не могла есть, но выпила горячей ковы. Вскоре после этого она ощутила неодолимую сонливость и крепко заснула.

Проснувшись, Верния обнаружила, что корабль яростно болтает. Она протянула руку, отыскивая какой-нибудь выключатель, но такового не оказалось. Вместо этого рука ее наткнулась на влажный планшир маленькой лодки, на дне которой она и лежала. Она села, и лицо ее осыпало морскими солеными брызгами. Далеко в темноте виднелись огни мачт. Перед нею маячила темная грузная фигура.

– Кто ты? – в ужасе спросила она. – И куда везешь меня?

– Не бойтесь, ваше величество, – проговорила фигура. – Сан Той вас спасает.

– Ты опоил меня наркотиком.

– Ради вашего же блага, ваше величество. А то бы вы подняли крик, когда я пришел за вами, разбудили бы весь корабль и сорвали бы весь план побега.

– И ты везешь меня в Рибон?

– Утром отвезу. А на ночь надо найти какое-нибудь убежище. Азпок кишит свирепыми и могучими чудовищами, днем спящими в своих берлогах на дне. Ночью путешествовать на маленькой лодке чрезвычайно опасно. Слышите? Я слышу шум прибоя. Неподалеку расположен остров.

Держа направление на звук, поскольку ничего в ночной тьме разобрать было невозможно, Сан Той провел лодку сквозь буруны, кипящие вокруг подводного рифа, и путешественники оказались в сравнительно спокойной воде. А вскоре киль заскрежетал по гальке берега.

Выпрыгнув в мелководье, пират вытащил лодку подальше на сушу. Свернув парус и взяв Вернию за руку, он сказал:

– Пойдемте. Я отведу вас в одно местечко, где вы проведете ночь в безопасности. А утром я повезу вас в Рибон.

– Тебя щедро вознаградят, – ответила Верния. – Я удвою предложенный за меня выкуп, добавлю к нему тысячу кантолов земли и лиловое одеяние пожизненного дворянина.

– Ваше величество щедры, – сказал Сан Той, – но ведь и я ради вашего спасения лишаюсь родины, состояния и положения.

Он повел ее по извилистой тропинке. Листья деревьев, напитанные ночной росой, омывали ей лицо и тело. Вскоре они вышли на небольшую полянку, где стояла хижина.

Сан Той на ощупь стал искать задвижку, затем открыл дверь. Отпустив руку Вернии, он зажег факел, укрепленный на стене, и в свете пламени показалась небольшая комната, где стояли лишь койка, грубо сколоченный стол, три стула, какая-то кухонная утварь и очаг со сложенными рядом дровами.

– Я разведу огонь, чтобы вы смогли обсушиться, – сказал Сан Той. – И ковы сварю.

Верния присела на стул и стала рассматривать широкую спину пирата, присевшего у очага. Когда огонь разгорелся, он взял котелок и вышел за водой. Вернувшись, он добавил в воду кореньев ковы, лежащих на полке рядом с очагом, и вскипятил жидкость. Наблюдая за ним, она не переставала размышлять, так ли уж великодушны его намерения, как он их изображал, или на уме у него таилось нечто вероломное, как подозревал его командир. Но пока бесстрастные черты лица пирата ничего не выдавали. Время покажет.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*