Дэвид Вебер - Марш через джунгли
— Вот за этим тебе и даны глаза, — отрезал старший сержант Чжин.
Он покосился на «скользкую тварь», тихо стоявшую у самой границы отрядного развертывания, и вздрогнул. Если честно, пока не закричала разведчица, сам он ничего подозрительного не видел.
В мардуканце было два с половиной метра росту. Левыми руками он — было до неприличия очевидно, что это именно «он», — придерживал щит, напоминающий формой восьмерку и почти не уступающий по высоте своему владельцу. Длиннющее копье он держал переброшенным через правое верхнее плечо, а на голове носил странное широкополое приспособление, напоминающее пляжный зонтик. Без такой штуки ему, ясное дело, не обойтись. То, что он добрался до края пересохшего соленого озера живым, уже вызывало удивление. Он давным-давно должен был высохнуть, как мумия, несмотря на свою покрытую слизью кожу.
Косутич перебросила бисерное ружье через плечо, подражая мардуканцу, миновала трех бойцов, обступивших чужака, и подняла руку ладонью вперед. Нельзя было поручиться, что чужак воспримет этот жест как призыв к миру, но надежда оставалась: в большинстве гуманоидных миров он срабатывал.
Мардуканец произнес неразборчивую фразу. Ева кивнула. Слова значили для нее ровно столько же, сколько жестикуляция этой рогатой скотины. Он явно показывал в сторону убитой принцем зверюги — может, возмущался зверским убийством домашнего любимца, а может, благодарил за спасение своей жизни. Ее зуммер, напрягшись, попытался разобраться с переводом, но только пискнул и вместо текста выдал цепочку нулей. Местный диалект не имел ничего общего с ядром в пятьсот слов, которое на всякий случай загрузили в каждый имплант.
— Мне нужна О'Кейси, сию минуту, — беззвучно сказала она, включив ларингофон.
— Мы уже идем, — отозвался Панэ. — С нами его высочество.
Косутич еще раз приветственно помахала нежданному гостю и посмотрела через плечо назад. И обнаружила, что все это время гость, не проявляющий ни малейшей враждебности, находился под прицелом двух бисерных ружей и плазмомета.
— Разойдитесь и опустите оружие, парни. Просто держите его под рукой.
Она полуобернулась, с улыбкой глядя на приближающуюся группу. Миниатюрного шефа персонала было и не разглядеть за спинами рослого Панэ и Роджера, облаченного в бронескафандр и окруженного отделением второго взвода. Телохранители профессионально демонстрировали готовность сражаться хоть со всем миром. Подходящий момент, чтобы смыться. Косутич поклонилась мардуканцу и потихоньку отступила назад, гадая, как развернутся события дальше.
Профессиональные лингвисты — к которым Элеонора О'Кейси никогда не принадлежала — пользовались имплантами особой комплектации и, как правило, обладали языковым чутьем, что позволяло осуществлять перевод синергетично и синхронно. Элеонора же целиком зависела от программного обеспечения. Правда, до некоторой степени ей мог сослужить службу огромный багаж знаний о разнообразных разумных видах. Но и здесь имелось несколько отчетливых «если».
В окрестностях космопорта в качестве приглашения к переговорам использовали сложный поклон с участием четырех рук. К несчастью, этот жест имел множество нюансов в исполнении — и ни один из них не был разъяснен толком. А самое главное, у Элеоноры было только две руки.
И надо было как-то выкручиваться.
Д'Нал Корд присмотрелся к маленькому существу, остановившемуся перед ним. Все существа в этом племени — двуногостью и переваливающейся походкой они напоминали базиков — были маленькими и довольно слабыми. В большинстве своем они постоянно меняли раскраску, сливаясь с фоном. Вероятно, это было свойство их странного верхнего покрытия. А еще у них было оружие — или магия, — позволившее убить зверя флара. И в том и в другом заключалась большая сила. А еще они убили зверя флара, когда тот почти настиг его самого. А значит, он теперь в ази-долгу перед одним из них. В его-то возрасте!
Существо перед ним поклонилось — почти правильно, надо сказать — и заговорило на непонятном гортанном языке. Между собой существа говорили по-другому.
— Я ищу того, кто убил зверя флара, — ответил он, указывая на охотившееся за ним чудовище.
Обычно эти твари пережидали день в норах, вырытых в сухих склонах. Ослепленный лучами Артака, безжалостно заливающими пески, обессиленный жарой, засухой и, будем честными, грузом прожитых лет, он даже не заметил на поверхности небольшую впадину с отверстием для дыхания, пока не наступил на ее край, — и остался жив только потому, что у бродячего самца не оказалось гарема самок.
И потому, что один из этих чужаков решил совершить доброе дело.
Чтоб ему пересохнуть.
Тоненькое существо, подошедшее первым, заговорило снова:
— ... убил... флор...
Корд повторил, очень медленно:
— Я... ищу... того... кто... убил... зверя... флара... Вон того бродячего самца, глупые вы маленькие базики!
— Мне нужен еще кто-нибудь, — прорычала Элеонора сквозь зубы. Затем приложила руку к груди. — Я — Элеонора.
Затем показала на мардуканца в слабой надежде, что он сообразит представиться.
Чужак снова забормотал, размахивая двумя свободными руками. Атмосфера накалялась — причем в буквальном смысле. Элеоноре было непереносимо жарко, она ощущала, как вода из нее выпаривается все быстрее. И тут ей в голову пришла неплохая идея.
— Капитан Панэ, — повернулась она к командиру, — это займет у нас некоторое время. Нельзя ли установить здесь какое-нибудь укрытие?
Панэ поглядел на солнце и сверился с зуммером.
— У нас еще три часа светлого времени. Останавливаться на ночлег рано.
Элеонора начала спорить, но Роджер жестом остановил ее и обратился к Панэ сам.
— Мы должны вступить с этими людьми в контакт, — сказал он, указывая подбородком на аборигена. — Вряд ли нам пойдет на пользу, если этот парень умрет от теплового удара.
Панэ набрал полную грудь воздуха, оглянулся по сторонам — и тут сообразил, что они разговаривают на командной частоте. Видимо, давешний урок — о недопустимости споров в присутствии личного состава — пошел принцу на пользу. Но в главном он по-прежнему ошибался.
— Если мы задержимся здесь, у нас закончится вода. Наши запасы ограничены. Мы должны спуститься в низину, где сможем их пополнить.
— Мы должны вступить в контакт, — решительно возразил Роджер. — И мы дадим Элеоноре столько времени, сколько ей потребуется.
— Это приказ, ваше высочество? — спросил Панэ.
— Нет. Это настоятельное предложение.
— Извините, что вмешиваюсь... — Элеонора не могла их слышать, но прекрасно видела, что они опять сцепились, и решила вмешаться. — Я не предлагаю останавливаться здесь на всю ночь. Но если мы уведем этого парня в тень, дадим ему воды, создадим более влажную атмосферу, дело наверняка пойдет быстрее.
Роджер и Панэ разом повернулись к ней — два безликих шлема с расплывчатыми очертаниями — и тут же снова друг к другу. Еще пару минут продолжались препирательства, наконец Панэ сдался.
Подбежали двое рядовых, неразличимые в униформе и камуфляжных шлемах, умело и расторопно раскинули большую палатку. В ней тоже было ужасно жарко, но солдаты распылили в воздухе немного воды, обрызгали стены (моментально высохшие снова), и дышать стало заметно легче. Прохлада и влажность получились весьма относительные, но мардуканцу и это пошло бы на пользу.
Корд вошел внутрь и глубоко вдохнул. Воздух был горячий, но более влажный. Условия в укрытии не позволили бы жить в нем постоянно, тем не менее сейчас воспринимались как приятная передышка. Он кивнул малорослому переводчику (судя по всему, это был именно переводчик) и двум существам побольше, покрытым этой странной твердой оболочкой, похожей на шкуру жуков.
— Благодарю. Так намного лучше.
У дальней стены стояли еще два существа. Их непонятное оружие было направлено в сторону, но Корд повидал достаточно телохранителей, встречаясь с городскими богачами, чтобы распознать их в любом облике. Теперь оставалось определить, кто из этих существ главный.
— Я Элеонора, — сказала О'Кейси, указывая на себя.
Затем с опаской показала пальцем на гостя (в некоторых сообществах подобный жест воспринимался как оскорбление).
— Д'Нал Корд... — Остальные слова чужака слились в неразборчивое бормотание.
— Зверь флар, — попробовала она в надежде получить какой-то комментарий.
В ответе компьютер отчетливо различил несколько слов: «я», «знание», «зверь флар», «убить».
— Вы хотите узнать, как убили этого зверя? — спросила она, перебрав с помощью зуммера несколько вариантов. Количество расшифрованных слов возрастало, вскоре программа создаст ядро для местного диалекта, но до взаимопонимания было еще далеко.