Иэн Бэнкс - Вспомни о Флебе
— Пусти меня, Мипп, — сказал Хорза. Теперь они были в облаках, и сквозь хрустальный экран перед ними падал лишь неясный медно-красный свет. Мипп покачал головой.
— Ничего не выйдет. Ты не умеешь летать на этой штуке… в её теперешнем состоянии.
— Надо поворачивать, Мипп. Может, кому-нибудь удалось…
— Не получится. Они все погибнут. — Мипп покрепче ухватил штурвал и уставился в окно. — Боже мой, эта штука умирает. — Он оглядел один за другим пустые мониторы и медленно покачал головой. — Я чувствую это.
— Дерьмово! — Хорза почувствовал себя беспомощным. — Как излучение? — спросил он вдруг. Было азбучной истиной, что если в нормальном скафандре ты пережил вспышку и ударную волну, то переживёшь и излучение, но Хорза не был уверен, нормальным ли был его скафандр. В нём не хватало многих приборов, в том числе датчика излучения, что само по себе было плохим признаком. Мипп посмотрел на маленькую шкалу на панели.
— Излучение… — Он опять покачал головой. — Ничего серьёзного, — сказал он. — Немного нейтронов… — Он поморщился от боли. — Довольно чистая бомба; наверное, совсем не то, чего хотелось бы этой свинье. Ему надо было вернуть её в магазин…
Мипп испустил короткий сдавленный смешок.
— Надо вернуться, Мипп, — повторил Хорза. Он вспомнил о Йелсон, побежавшей прочь от катастрофы ещё до её начала. Она стартовала лучше, чем они с Ламмом. Он пытался убедить себя, что ей определённо удалось спастись; когда взорвалась бомба, она должна была находиться уже достаточно далеко, чтобы не пострадать, а внедрение корабля в айсберг понемногу замедляется и в конце концов прекратится. Но если ей или кому-нибудь другому удастся выжить, как они покинут мегакорабль? Он попробовал включить коммуникатор парома, но тот был мёртв, как и коммуникатор скафандра.
— Тебе до них не добраться, — сказал Мипп. — Мёртвых не разбудить. Я слышал их; они отключились, ещё когда бежали. Я пытался сказать им…
— Мипп, они сменили канал, вот и все. Разве ты не слышал Крайклина? Они перешли на другой канал, потому что Ламм так орал.
Мипп скорчился на своём сиденье.
— Этого я не слышал, — ответил он, немного погодя. — Я пытался сообщить им про этот лёд… размеры, высоту. — Он снова покачал головой. — Они мертвы, Хорза.
— Они были далеко от Ламма и от меня, Мипп, — спокойно возразил Хорза. — Не меньше километра. Вероятно, они выжили. Если они были в тени или бежали, как мы… Ведь они не забрались так далеко, как мы с Ламмом. Они должны быть живы, Мипп. Вернёмся и подберём их.
— Не выйдет, Хорза. Они мертвы. Даже Нейсин. Пошёл прогуляться… когда вы все ушли. Пришлось стартовать без него. Не мог дозваться. Они мертвы. Все.
— Мипп, — сказал Хорза, — ведь это была небольшая атомная бомба.
Мипп засмеялся и застонал.
— Ну и что? Ты не видел этот айсберг, Хорза. Это же…
В это мгновение шаттл дёрнулся. Хорза быстро посмотрел через лобовое стекло, но увидел лишь раскалённые облака, сквозь которые они летели.
— О Боже, — прошептал Мипп, — он умирает.
— Что-то не так? — спросил Хорза. Мипп пожал плечами и сморщился от боли.
— Все. Кажется, мы падаем, но у меня нет ни высотомера, ни спидометра, ни связи, ни навигационных приборов; ничего… Они вышли из строя из-за этих дырок и открытых дверей.
— Мы теряем высоту? Мипп кивнул.
— Может, выкинуть лишнее? Давай выброси что-нибудь, может, сумеем удержаться. Шаттл опять тряхнуло.
— Ты серьёзно? — Хорза начал подниматься со своего сиденья. Мипп кивнул.
— Мы падаем. Это серьёзно. Проклятие, даже если мы вернёмся, нам не перебраться через краевой вал ещё с одним или двумя на борту… — Мипп смолк.
Хорза с трудом поднялся и вышел из рубки.
Пассажирское отделение было заполнено дымом, туманом и шумом. Через дверь струился мутный свет. Хорза попробовал оторвать от стены сиденья, но они не поддались. Его взгляд остановился на изломанном теле и обгоревшем лице Ленипобры. Паром опять тряхнуло; целую секунду Хорза чувствовал себя лёгким. Он ухватил скафандр Ленипобры за рукав, подтащил труп парня к площадке, перевалил через край, и вялое тело упало и исчезло в тумане внизу. Паром наклонился и вильнул сначала в одну, потом в другую сторону, едва не сбив Хорзу с ног.
Он нашёл ещё несколько вещей: запасной шлем, кусок тонкой верёвки, антигравитационные латы и тяжёлую орудийную треногу. И все выбросил. Потом нашёл маленький огнетушитель, осмотрелся, но огня нигде не было видно, дыма тоже не становилось больше. С огнетушителем в руке он вернулся на лётную палубу, но и там дым понемногу рассеивался.
— Как дела? — спросил он. Мипп покачал головой.
— Не знаю, — ответил он и показал подбородком на сиденье, в котором сидел Хорза. — Можешь выбросить и его.
Хорза нашёл замок, крепивший сиденье к палубе, отстегнул его, вытащил кресло через дверь на площадку и вышвырнул вместе с огнетушителем.
— На стене рядом с этой переборкой крепления, — крикнул Мипп, потом простонал от боли и продолжал: — Можно отцепить сиденья от стены.
Хорза нашёл крепления и сдвинул сначала один ряд сидений, потом другой, и вместе с ремнями и сетками толкал их назад по проложенным внутри парома металлическим шинам, пока они не перевалились через край площадки и не закувыркались в раскалённом тумане. Паром снова накренился.
Дверь между пассажирским отсеком и лётной палубой захлопнулась. Хорза подбежал к ней; она была заперта.
— Мипп! — крикнул он.
— Мне очень жаль, Хорза, — слабо донёсся через дверь голос Миппа. — Я не могу вернуться. Крайклин убьёт меня, если он ещё жив. И мне никогда их не найти. Это просто невозможно. Повезло ещё, что я увидел тебя.
— Мипп, не сходи с ума! Открой дверь! Хорза ударил по двери. Она была непрочной; он может её проломить, если понадобится.
— Не могу, Хорза… Не пытайся ворваться силой. Я направлю паром прямо вниз, клянусь. Мы не так высоко над морем… Я едва удерживаю его в воздухе… Если хочешь, попробуй вручную закрыть дверь. Управление спрятано где-то на задней стене.
— Мипп, ради Бога, что ты задумал? Куда ты собрался? Орбиталь через несколько дней взорвут. Мы ведь не можем всё время летать по кругу.
— О, мы рухнем до того, — сказал Мипп через дверь. Голос его звучал устало. — Мы упадём раньше, чем её взорвут, не бойся. Паром умирает.
— Но куда ты собрался? — зарычал Хорза снова.
— Не знаю, Хорза. Может, на другую сторону… в Эванаут… не знаю. Подальше. Я…
Раздался стук, будто что-то упало на пол, и Мипп выругался. Паром задрожал и вильнул в сторону.
— Что случилось? — испуганно спросил Хорза.
— Ничего. Выронил аптечку первой помощи, вот и все.
— Дерьмо, — пробормотал про себя Хорза и сел спиной к переборке.
— Не волнуйся, Хорза, я сделаю все… что смогу.
— Да, Мипп. — Хорза опять встал, не обращая внимания на ноющие от усталости ноги и мучительную боль в правой икре, и отправился на корму. Там он отыскал на стене откидную панель и открыл её. За ней обнаружились ещё пять огнетушителей; он выкинул их за дверь. За панелью на противоположной стене он нашёл рукоятку и повернул её. Дверь начала было медленно закрываться, но потом заклинила. Хорза дёргал рукоятку до тех пор, пока она не отломилась, и он с проклятиями вышвырнул её вслед за огнетушителями.
В это мгновение паром вырвался из тумана. Хорза посмотрел вниз и увидел складчатую серую поверхность моря. По нему медленно катились седые волны. Сзади парома море закрывала неопределённо-серая завеса тумана. Солнечные лучи косо падали в туман, и ватно-туманные облака заполняли все небо.
Хорза увидел, как быстро уменьшается падающая в море отломленная рукоятка. Она оставила белый пенный след на воде и исчезла. Он прикинул, что высота около ста метров. Паром сделал поворот, и Хорзе пришлось ухватиться за край двери. Они полетели почти параллельно границе облаков. Хорза пнул переборку и заколотил в дверь.
— Мипп! Я не справляюсь с дверью.
— Ладно, хватит, — ответил тот слабым голосом.
— Мипп, открой! Не сходи с ума!
— Оставь меня в покое, Хорза. Отстань! Понял?
— Проклятие, — сказал Хорза сам себе и снова повернулся к громыхающей на ветру открытой двери в корме. Судя по теням, они летели от краевого вала. За ними было только море и облака. И никакого признака «Ольмедреки» или другого корабля. Плоский горизонт с обеих сторон исчезал в дымке; океан никак не производил впечатления громадного; он казался просто большим. Хорза попробовал высунуть голову за угол открытой двери, чтобы посмотреть, куда они летят, но тугой поток воздуха заставил его отпрянуть, не дав как следует осмотреться. Паром опять слегка тряхнуло. Но он всё-таки успел взглянуть вперёд, где был такой же плоский и размытый, как и по бокам, горизонт. Хорза отошёл внутрь парома и попытался включить коммуникатор. Из шлемофона не доносилось ни звука; все каналы были мертвы, как будто электромагнитный импульс взрыва на мегакорабле погасил все.