Майкл Фридман - Республика
?Тем больше причин,? настаивал Кирк, ?переместить нас на другую позицию. Например ближе к маршруту телепатов.?
Широкие ноздри Бинтора стали еще шире.
?Мои партнеры, третий и четвертый министры, обратили на это внимание. Фактически мы обратили внимание на все необходимые планы.?
?Но сэр…? начал лейтенант.
?Откровенно говоря,? продолжил хейр’тза, повышая голос на возражающего человека, ?я смотрю на ваше присутствие здесь как на простой жест со стороны вашей Федерации. Разве вас не проинформировали об этом??
Кирк нахмурился.
?Нет, министр. Нам сказали, что мы должны будем выполнить свою часть работы… На самом деле я думал, что мы могли бы…?
?Вам не нужно думать,? сказал ему Бинтор, и его глаза на чешуйчатом бронзовом лице вспыхнули. Он широко улыбнулся, но улыбка, обнажившая маленькие изогнутые клыки, была ненатуральной. ?Вам нужно только повиноваться.?
Лейтенант не оценил эту мысль. С другой стороны Бэннок велел ему следовать директивам хейр’тза. Согнав улыбку министр безопасности медленно повернулся к своим местным оперативникам.
?Ну,? сказал он, ?у кого-нибудь еще есть вопросы о его или ее назначении??
Ни у кого не было.
?В таком случае,? сказал им Бинтор, ?можете расходиться и доложить со своих назначенных позиций.?
Оперативники хейр’тза гуськом двинули из комнаты, сопровождаемые самим министром безопасности. Они оставили трех кадетов глядящих друг на друга. Митчелл и Фелана выглядели расстроенными. Кирк тоже был расстроен, но… Он пожал плечами, словно говоря что ничего не может поделать. Фелана казалось поняла это. Но не Митчелл. Он стрельнул в лейтенанта недовольным взглядом.
?Вы слышали что сказал Бинтор,? объявил лейтенант. ?Что касается нас, мы всего лишь украшение витрины.?
?Эй, это вообще не проблема,? сказал первокурсник с оттенком сарказма в голосе. ?Насколько я понимаю, улица на той стороне от северной стены в это время года очень хороша.?
И он отправился вслед за хейр’тза. Кирк прикусил губу. Черт его подери, подумал он.
?Митчелл не собирается облегчать тебе жизнь,? заметила Фелана.
?Думаю да,? сказал лейтенант.
Митчелл стоял рядом со своими товарищами кадетами на узкой улочке напротив старинной пекарни. Смешанная толпа хейр’тза и хейр’оч текла мимо них подобно большой, лучезарной реке, сверкающей одним кричащим цветом за другим в ярком свете полуденного солнца.
?Вы можете объяснить в чем различия между фракциями?? спросила Фелана.
Кирк встряхнул головой.
?Сомневаюсь что сами хайране сейчас смогут определить эти различия.?
Митчелл был вынужден согласиться с его суждением. Все-таки эти люди принадлежали одной расе, одному виду с общим наследием и общими предками. И только убеждения раскололи их напополам.
Также как убеждения Кирка раскололи их дружбу. Но курсант не высказал это сравнение вслух. Он отложил это и занялся своими обязанностями, рассматривая толпу на предмет чего-нибудь подзрительного.
Не то чтобы мы и в самом деле сможем что-нибудь увидеть, размышлял он. Мы слишком близко к толпе, чтобы на самом деле увидеть, что происходит.
В таком же положении были и команды стражников хейр’тзан, расставленные вдоль улицы выше и ниже их. Они делали вид, что контролируют ситуацию, но это было не так. Если и случится что-то плохое, им будет трудно заметить что-либо.
?Это не сработает,? внезапно сказал Кирк.
Митчелл повернулся к нему. Его удивило не то, насколько близки были мысли лейтенанта к его собственным. В конце концов, кто угодно обладающий минимумом ума мог бы прийти к тому же самому выводу. Что действительно удивило его, так это готовность Кирка выразить эту мысль вслух.
?Мне послышался голос инакомыслия?? спросил первокурсник ни к кому в сущности не обращаясь.
Краем глаза он видел, что лейтенант метнул в него взглядом.
?Это всего лишь наблюдение,? сказал ему Кирк.
?С которым я совершенно согласен,? ответил Митчелл.
И тогда старшекурсник удивил его снова.
?Полагаю вы не подумали об альтернативе??
Митчелл не подумал. Но когда Кирк задал свой вопрос, он огляделся и нашел выход прямо под рукой.
?Как насчет этого здания?? спросил он, ткнув пальцем через плечо в строение позади них.
Фелана выглядела заинтересованной, когда проследила за его жестом. Ее антенны вытянулись вперед, словно пытаясь сорваться с ее головы. Но ответил ему лейтенант.
?Что насчет этого??
Митчелл пожал плечами.
?Место выглядит пустым, не так ли? Возможно даже заброшенным. Если мы сможем подняться на крышу, то получим гораздо лучшее представление о том, что происходит.?
В этот момент обеспокоенность андорианки переросла в сопротивление.
?Давайте не будем забывать, что министр безопасности назначил нас конкретно на это место. И капитан Бэннок велел нам следовать распоряжениям министра. Не думаю что будет разумно не повиноваться кому-либо из них.?
Митчелл уставился на Кирка. Старшекурсник не отклонил точку зрения Феланы, но и не согласился с ней.
?Бэннок действительно приказал нам следовать распоряжениям хейр’тза,? признал Кирк, ?но он также сказал нам, что мы должны быть полезными. А положение вещей теперь такое, что мы всего лишь декорация.? Он изучил здание, на которое указал Митчелл. ?Конечно если мы останемся здесь, и что-нибудь случится с одним из телепатов, никто нас не обвинит.?
Первокурсник вздохнул. Ну вот так всегда. В очередной раз лейтенант выбрал самую легкую часть доблести.
?С другой стороны,? сказал Кирк, все еще вытягивая шею, чтобы рассмотреть здание, ?я сам обвиню нас.?
Фелана пораженно уставилась на него.
?Что ты такое говоришь??
?Я говорю, что мы должны что-то сделать,? ответил он. ?Мы должны внести свой вклад. Иначе какой нам смысл вообще быть здесь??
И без лишних слов он потрусил вдоль переполненной улицы.
?Куда ты направляешься?? спросила андорианка.
?Хочу найти путь на крышу,? ответил лейтенант.
Фелана тряхнула головой, и ее антенны изогнулись назад.
?Ты не должен этого делать. Это прямое нарушение приказа.?
?Здесь я офицер,? напомнил ей Кирк. ?Если понадобится на кого-то это спихнуть, можете сказать, что я потребовал чтобы вы пошли со мной.?
Андорианка семенила в нескольких шагах позади него.
?А как же ты? Джим, подумай о своей карьере. После того что случилось на ?Республике?, за это тебя могут вышибить из флота.?
Удачный выстрел, подумал Митчелл.
?Возможно,? допустил лейтенант, ?а возможно и нет. Сейчас у меня нет времени беспокоиться об этом. Я должен следовать за своей интуицией.? Он указал на здание рядом с собой. ?А моя интуиция говорит мне, что я должен подняться на крышу.?
До этого момента Митчелл молчал, ошеломленный поведением старшекурсника. Он привык к святоше Кирку, правильному Кирку, к осторожному Кирку. А это был Кирк, которого он никогда прежде не видел.
?Кто ты,? окликнул он лейтенанта, ?и что ты сделал с нашим товарищем кадетом??
Старшекурсник не ответил. Он только стрельнул в Митчелла неодобрительным взглядом, и продолжил свой путь вдоль здания, словно этого ответа было достаточно. Андорианка некоторое время колебалась несмотря на зов Кирка. Очевидно она разрывалась между привязанностью и долгом. В конце концов она выбрала привязанность, и пристроилась к лейтенанту. Митчелл был всего на шаг позади нее.
Спустя некоторое время Кирк нашел дверь в фасаде здания. Поскольку в Хейр’ате не допускались прогрессивные технологии, он взялся за ручку и попытался ее повернуть. Дверь открылась.
Толкнув ее внутрь, он увидел, что внутри здания было пыльно и темно. Но не настолько темно или пыльно, чтобы он не смог разглядеть в нескольких метрах в конце короткого коридора витую лестницу.
Он шагнул внутрь. Здание отозвалось эхом на его шаркающие шаги по простому деревянному полу. Как Митчелл и предполагал, здание было пустым. Кирк понял это прежде, чем его глаза привыкли к темноте. Не было никаких звуков, и никто не остановил лейтенанта, пока он пробирался к лестнице, и преодолевал один этаж за другим.
Наконец он добрался до двери наверху. Открыв ее, он на мгновение ослеп от потоков яркого света. Было похоже, что он достиг своей цели. Он очутился на крыше. И он был рад, увидев, что его товарищи последовали за ним. Как и Кирк они вздрогнули от яркого света после темноты внутри. Наконец они добрались до края крыши.
Оттуда лейтенант увидел под собой весь Хейр’ат, протянувшийся в элегантном геометрическом порядке, каждый квартал, легко отличимый от прочих. Поток хейран волновался, кружился, перемешивался на всем пути через площади города и оживленные улицы, выглядя для Кирка как живая мозаика. Бронзовые лучи солнца отражались от металлических головных уборов и диадем, от их металлических воротников, брошей и причудливых металлических нагрудников.