Талагаева Веда - Катриона-3217. Космическая летопись.
— Все равно еще не освоился на гражданском корабле, — разведя руками, признался Деверо, — Здесь нет армейских церемоний и строгой субординации.
— Да, — согласился капитан, — Особенно на «Катрионе». У нас все по-простому. Люди давно знают друг друга, сработались. Надеюсь, и вы скоро станете своим человеком. Меня, кстати, зовут Самсон Никитич. А вы, — он заглянул в удостоверение, — Джон Уинстон Леннон Деверо. Недурно! Как же вас называть: Джон или Уинстон?
— Джек, — ответил лейтенант, — Это мама дала мне такое длинное имя. Она любила классическую музыку. Я говорю «любила» потому, что мои родители умерли.
— Понимаю, — вздохнул капитан и повернулся назад, — Я заметил, вы заинтересовались картиной?
— Да, она необычная, — сказал Джек, снова переводя взгляд на буйство волн и прощальный солнечный свет, — Корабль тоже называется «Катриона» — я прочел надпись на борту.
— Это очень старая картина, — объяснил Полубояров, — Я даже не знаю, кто автор, и где находится подлинник. Ее репродукция висела у нас дома в гостиной. Когда я был маленьким, этот таинственный парусник всегда занимал мое воображение. Я ведь родился в Феодосии, и море всегда было рядом. Для мальчишки это очень важно.
— Я тоже провел детство у моря — на Гавайских островах. И если бы небо не звало, стал бы пиратом, — улыбнулся Джек.
— Я сразу догадался, когда увидел вас возле картины, — сказал Полубояров, — Однако, я вижу, вы умеете шутить и улыбаться. А то я сначала, глядя на ваше лицо, грешным делом подумал, что вы биоробот.
Они оба рассмеялись.
— Ну, кажется, мы найдем общий язык, — сказал капитан, — Сейчас вызову стюарда, он вам покажет вашу каюту. До старта осталось не так много времени. Десять минут вам расположиться на новом месте, и приходите в рубку. Вам нужно скорее ознакомиться со своими обязанностями.
— Буду готов через десять минут, — по-военному четко ответил Джек, накидывая на плечо рюкзак, — У меня не так уж много вещей.
Гражданский космофлот действительно сильно отличался от военного, потому что, заглянув в рубку через десять минут, за три часа до старта, Джек Деверо не обнаружил там ни капитана, ни кого-либо из служащих. Мостик с металлическими перилами опоясывал круглое помещение рубки. От него вниз спускались три трапа к пультам управления системами всех отсеков корабля. Дверь бесшумно закрылась, впустив Джека, и, выйдя на мостик, он увидел, что за пультом все-таки есть один офицер в синей форме. Молодая женщина лет двадцати восьми со стриженными в каре светлыми волосами, покачиваясь на вертящемся стуле, беседовала с кем-то, кого не было видно.
— Значит, новый штурман уже приехал? — спрашивала она, небрежно откинувшись на спинку стула.
— Да, он уже здесь, — отвечал мягкий женский голос, — Мне переслали данные по его личному делу. Пилот первого класса, воевал в колониях, уволился из Космических вооруженных сил.
— Старый вояка? — спросила женщина-офицер.
— Двадцать три года, — ответила невидимая собеседница.
— Молоденький! — удивилась блондинка, — Ты его видела? Симпатичный?
Женский голос язвительно рассмеялся.
— Сама суди об этом. Он стоит у тебя за спиной.
— Ой! — молодая женщина всплеснула руками и живо крутанулась на стуле.
Джек, за время разговора спустившийся по лестнице вниз, действительно стоял у нее за спиной.
— Здравствуйте, я помощник капитана младший лейтенант Морено, — она протянула Джеку руку, не вставая со стула, хотя он был старше по званию.
Джек подумал, что если в Гражданском космофлоте штурман может быть старшим лейтенантом, а помощник капитана лейтенантом, то нет ничего страшного в том, что он отнесется к помощнику, как к красивой молодой даме, и с легким поклоном пожал протянутую руку.
— Лейтенант Деверо, — представился он, — Можно Джек.
— Антарес, — улыбнулась младший лейтенант, — Мои родители исследователи космоса. Они назвали меня в честь звезды, на которой я родилась.
— А с кем это вы разговаривали? — спросил Джек, оглядываясь.
Антарес рассмеялась.
— А это я переключила компьютер в режим отдыха, чтобы легче было его загрузить перед стартом. Мы тут как раз расслаблялись, когда вы пришли.
— У вас в компьютере искусственная личность, — догадался Джек.
— Меня зовут Варвара, — обиженно подал голос компьютер, — Я русская по прихоти нашего капитана. Ладно, помощник, переходим в рабочий режим. Переключи меня, а то я так обленилась сегодня, что автоматически этого сделать просто не в состоянии. Эх, только соберешься отдохнуть, поболтать о мальчиках, как уже пора работать. Даже побалдеть не дадут!
Антарес с улыбкой выслушала эту болтовню, набрала комбинацию клавиш на пульте и «звездное небо» на экране сменилось столбиками рабочего меню.
— Ты свое отбалдела, голубушка, — сказала Антарес, — Сейчас придет Мишин проверять, все ли готово к старту. Вошла в режим?
— В режим вошла, программа запущена, — голос компьютера был теперь лишен и пола, и интонации, — К работе готова.
— Вот и ладушки, Варвара, — ответила Антарес, — Который час?
— Десять часов сорок пять минут две секунды, — ответил сухой бесстрастный голос Варвары, — До старта два часа четырнадцать минут пятьдесят восемь секунд.
— Спасибо за информацию. Точно, как в аптеке, — усмехнулась помощник капитана, — Оставляю на тебя Мишина, он сейчас появится, не обижай его. Пойду-ка встречу пассажиров.
— Пассажиров? — удивился Джек, — На почтовике?
— Именно так, — сказала Антарес, — Сейчас не лучшие времена. Вы давно не были на Земле и не знаете, что в нашем Гражданском космофлоте не все гладко. Количество гражданских пассажирских судов сокращено, мест в них не хватает, поэтому тем, кто может хорошо заплатить предоставляют места на грузовых и почтовых кораблях. Сегодня у нас как раз такой случай.
— Можно мне с вами? — спросил Джек, — Я хочу быстрее привыкнуть ко всем нюансам гражданской службы.
Пассажиров было трое. Они сидели на диване в кают-компании — овальном помещении с успокаивающе зеленым настенным покрытием, шестиугольными иллюминаторами и прозрачным куполом вместо потолка.
— Добрый день, господа. Я помощник капитана младший лейтенант Морено, — сказала, входя, Антарес, — Мне поручено заботиться о том, чтобы ваш полет на «Катрионе» прошел с максимальным комфортом. Если у вас есть или потом появятся какие-то просьбы, обращайтесь ко мне.
— Спасибо, помощник. Мы не рассчитываем на удобства. Сама по себе возможность лететь уже удобна, — глубоким и звучным голосом ответила женщина, сидевшая в стороне от двух других пассажиров, и откинула закрывающий лицо капюшон длинного дорожного плаща-накидки, отливавшего не то серым, не то синим.
У Джека, стоявшего за спиной Антарес, перехватило дыхание при виде матового, обрамленного иссиня-черными волосами лица, благородных горделивых черт, освещенных сверкающим блеском темных глаз. Он никогда прежде не видел жителей планеты Ран так близко, хотя слышал о них много удивительного и внушающего уважение. Ранианка взглянула на Джека своими спокойными лучистыми глазами, и он с удивлением почувствовал, как внутри что-то перевернулось.
— Ну, нет, госпожа! Я, может, и не рассчитываю на удобства для себя лично, но мне не все равно, как здесь устроится принцесса, — возразил ранианке маленький полный человечек в богатом малинового бархата камзоле, с унизанными перстнями пухлыми руками и изумрудными серьгами в ушах, — Может, вам и плевать на удобства, а я должен заботиться о престиже королевского дома созвездия Весов и сделать для этого все, что можно, раз уж в приличном корабле для ее высочества не нашлось места!
— Граф Карба! — с укором воскликнула спутница толстяка, закутанная в темную накидку, — Мы же путешествуем инкогнито, я ваша племянница.
— Простите, принцесса, — все еще дрожа от благородного негодования, ответил толстяк граф, — Для меня большая честь называться вашим дядей, но у меня есть долг перед его величеством королем Дагой, вашим отцом.
— Извините нас, — сказала принцесса ранианке, — граф слишком много внимания уделяет соблюдению светских условностей.
Ранианка дружелюбно улыбнулась.
— Меня зовут Гвидиона, я с планеты Ран, лечу на Китару по долгу службы.
Принцесса сняла с головы капюшон накидки, и на Гвидиону взглянуло юное улыбающееся лицо светловолосой и золотоглазой жительницы созвездия Весов.
— А я принцесса Карис.
— Ваше высочество, вы не должны так представляться! — возмутился граф Карба, — Необходимо перечислить все ваши титулы.
— Пожалуйста, молчите, граф! — воскликнула принцесса, схватившись за голову, — Мои титулы и так перечисляют на каждом официальном приеме, в каждом выпуске теленовостей. Я так от них устала. Молчите лучше, а то мы поссоримся.