Тимоти Зан - Путь уцелевшего
– Договорились, – сказал Фел. – Мне начать расследование, кто на борту мог пытаться изувечить мастера Скайуокера?
– Ни в коем случае, – сказала Мара. – Мы сами управимся. А вы не высовывайтесь и сидите смирно.
– Как скажешь. – Фел слегка улыбнулся и встал. – Если не возражаете, я вернусь на свой корабль, чтобы приготовиться к обеду.
– Встретимся там, – сказал Люк.
– Приятно было поговорить. – Фел шагнул к двери, открыл ее и ушел.
– Прекрасно, – возмутилась Мара. – Этого только не хватало – личных телохранителей.
– Ну, не знаю, – успокаивающе сказал Люк. – А чем лучше, допустим, свита из ногри?
– Она лучше, – настаивала Мара. – Ногри хотя бы умеют держаться тише воды, ниже травы. А штурмовик на официальном обеде будет бросаться в глаза не хуже вуки.
– Ну, может, мы со временем привыкнем. Так что там с тем кабелем?
– Его сбросили умышленно, – Мара неохотно сменила тему. Она еще не высказала все, что думает о Феле, но мудро рассудила, что сейчас есть и более насущные вопросы. – В потолке просверлена дырка, через которую просунули удерживавшую кабель клемму.
– Значит, ловушкой можно было управлять дистанционно?
– Легко. А это значит, что Драск тоже мог ее включить.
– Или Фиса, – заметил Люк. – Она лучше всех могла выбрать нужный момент.
– Я думала, она помогает Формби. Именно он хотел, чтобы мы сюда прилетели.
– Так ли это? Может быть, он тоже выполняет чей-то приказ, с которым не согласен?
– Возможно. – Мара нахмурилась, вспоминая встречу с аристократом. – Хотя… не знаю. Кажется, он был рад видеть нас на борту.
– Да, но тут происходит что-то непонятное. Он пытается скрыть какие-то трудности. Хотя, возможно, ему просто тяжело общаться с таким большим количеством чужаков.
– Да, будущее всей чисской дипломатии может зависеть от того, насколько он сейчас преуспеет.
– Может быть. Но если мы вычеркнем Формби из списка подозреваемых, кто остается? Драск?
– Остаются практически все, за исключением джерунов, и то лишь потому, что они тогда еще не прилетели. Это могли быть Драск, Джинзлер или Фел с его командой. – Мара фыркнула. – 501-ый легион. Ты представляешь, кого возродил Парк? Да, старые кадры бессмертны.
Люк пожал плечами – как показалось, даже излишне резко.
– Старые кадры – это еще не все, – пробормотал он.
– Ты о чем? – с подозрением спросила Мара.
– Я просто заметил, как легко ты сыграла роль имперского командира несколько минут назад: привела их сюда, велела штурмовикам удалиться, а затем четко и ясно сказала Фелу, чего ты от него хочешь.
– Ну и? – Мара тоже пожала плечами. – А с каких это пор я должна смущаться, когда говорю людям, что мне от них нужно?
– Я не об этом. Я лишь отметил, насколько легко ты опять вжилась в эту роль, и все. Больше я ничего не говорю.
– Вот и не надо, – мрачно сказала Мара. Она чувствовала, что Люк что-то недоговаривает. Он был явно недоволен тем, как она себя вела.
Первым желанием было потребовать, чтобы он выложил ей все начистоту, а потом по очереди опровергнуть приведенные доводы.
Но что-то заставило ее смолчать. Видимо, она почувствовала, что сейчас не самое лучшее время для споров.
Или, возможно, просто не была уверена, что сумеет опровергнуть его доводы.
В чем-то он был прав. Ее и саму встревожила легкость, с которой она вошла эту роль. Легче общаться с солдатами, которые выполняют приказы без лишних разговоров, чем со сворой людей, ботанов, деваронцев и мон-каламари, у каждого из которых есть свои предрассудки и взгляды, и которые подчас понимают и выполняют одни и те же задачи совершенно по-разному.
"Я уже достаточно поработала на разные империи", – сообщила она Фелу. Но было ли это правдой?
– Ладно, давай вернемся на "Меч Джейд" и поищем во что бы переодеться к официальному приему, – предложил Люк. Он явно не собирался начинать откровенный разговор. – Скоро обед, мы должны подготовиться к приходу Фисы.
ГЛАВА 6
Помня о масштабах приемной, Люк ожидал, что банкетный зал "Посланника Чафа" будет столь же просторен и широк. К его удивлению, зал скорее напоминал обычную корабельную кают-компанию, хотя и был украшен с элегантностью, присущей всем помещениям на "Посланнике". Должно быть, сразу же после того, как высокопоставленных лиц встречали на борту со всеми причитающимися им почестями, церемонии и пышность резко сокращались.
Видимо, этот пробел восполняли одежды. Формби и Драск были облачены в еще более изысканные наряды, чем в час прилета "Меча Джейд", хотя в одежде каждого была сохранена предшествовавшая цветовая гамма. Фел вырядился едва ли не в королевский мундир: почти вся правая сторона груди была покрыта разноцветными металлическими колодками, которые, видимо, свидетельствовали о многочисленных кампаниях и победах. Джинзлер тоже не ударил в грязь лицом: его роскошный камзол вполне подошел бы и для дипломатических приемов на Корусканте. Мара не сильно от них отстала, облачившись в струящееся платье с большим запахом и расшитый узорами жакет.
В простом темном костюме и безрукавной куртке до колен Люк чувствовал себя немного неловко. Он пообещал себе, что в следующее путешествие непременно захватит более изысканные предметы гардероба.
Однако из числа гостей вовсе не он имел наиболее неприглядный вид. Два джеруна, сидевшие на дальнем конце широкого круглого стола, выглядели просто оборванцами по сравнению с чиссами, занимавшими места по обе стороны от них. На обоих были простые, но тяжелые коричневые накидки из какого-то плотного материала поверх длинных бежевых балахонов. Кроме того, на плечах одного из них – говорившего с Формби с борта корабля беженцев – красовалась шкура какого-то мертвого зверя с длинномордой головой и когтистыми лапами, достававшими джеруну почти до пояса. Почти все туловище и задние лапы животного висели на джеруновой спине. На шее зверя поблескивал изящный сине-золотой ошейник – единственное украшение, которым могли похвастать инородцы.
– Вам нравится угощение? – спросила Фиса, сидевшая слева от Люка.
– Просто восхитительно, спасибо, – ответил джедай. На самом деле, на его вкус, в пище было слишком много специй, а вилка и нож оставляли на каждом куске странный металлический привкус. Однако хозяева явно пытались подражать банкетам в стиле Новой Республики, поэтому он решил не ворчать по пустякам. Ему неоднократно приходил в голову вопрос: уж не Парк ли предоставил чиссам рецепты блюд?
– У верителя Берша интересный трофей, – заметил Джинзлер, сидевший по другую сторону от Фисы. – Этот мертвый зверь…
– Да, волкил, – кивнула Фиса. – Веритель Берш обмолвился, что это одичавший потомок хищников, которых джеруны когда-то держали в качестве домашних питомцев. Надетая на нем тушка – знак чести, хранимый его семьей уже четыре поколения.
– Питомцы, значит… – Джинзлер покачал головой. – Честно говоря, не хотел бы я повстречаться с таким питомцем в лесу – и уж тем более видеть его свернувшимся калачиком у моей кровати.
– Вряд ли такое произойдет в ближайшем будущем, – в голосе Фисы чувствовалось сожаление. – Все волкилы погибли вместе с миром джерунов.
– Понятно, – пробормотал Джинзлер, и опять Люк заметил, как что-то неуловимое промелькнуло в эмоциях посла. Несмотря на внешнее спокойствие, этого человека обуревали чувства. – Ужасная трагедия. Аристократ Формби смог найти для них новый мир?
– Наши сведения о регионах за пределами собственных границ весьма ограничены, – ответила Фиса. – Вряд ли он нашел что-то подходящее.
– Надеюсь, аристократ просто так не сдастся, – в словах Джинзлера мелькнул вызов. – У них было всего несколько часов, чтобы изучить ваши звездные карты.
– Думаю, поиски будут продолжены, – дипломатично сказала Фиса. – Аристократ Чаф'орм'бинтрано не делился со мной своими планами.
На другом конце стола Берш зашевелился и посмотрел на Люка. Он сцепил пальцы и нагнул голову в своеобразном поклоне. Люк кивнул в ответ. Джерун поднял тонкий бокал и встал. Обойдя стол, он остановился у Люка за спиной.
– Добрый вечер, – слова раздались из обоих его ртов. – Не ошибусь ли я в предположении, что вы – мастер-джедай Люк Скайуокер?
Люк удивленно моргнул. Тогда, в командной рубке, он слышал, как джеруны разговаривали только на торговом языке Неизведанных регионов.
– Да, это я, – выдавил он. – Простите, я очень удивлен. Не знал, что вы говорите на общегалактическом.
Джерун приоткрыл оба рта, показав двойной ряд небольших зубов. Улыбка?
– Разве не должны мы хоть немного говорить на языке наших освободителей? – заметил он. – Наоборот, это мы сильно удивились, что чиссы на борту его прекрасно понимают.
– В самом деле. – Люк вдруг почувствовал себя неотесанным мужланом, свалившимся с запряженной бантами телеги. Он понимал больше десятка различных языков, но все они были распространены в культурах, преобладающих в Центральных мирах и Внутреннем кольце. Ему ни разу не приходило в голову добавить к ним какой-нибудь торговый язык Внешнего кольца.