Филип Дик - Человек в Высоком замке (сборник)
Ну и каша.
Он припарковался через дорогу от редакции «Газетт», вышел из машины, опустил десять центов в счетчик и вошел в здание «Газетт» с черного хода.
– Мистер Ловери на месте? – спросил он девушку за конторкой.
– Думаю, что его нет, сэр. Если хотите, можете подождать, я попрошу, чтобы его нашли.
– Спасибо. Скажите, что здесь Билл Блэк.
Девушка набрала несколько номеров.
– Мне очень жаль, мистер Блэк, но мистер Ловери еще не вернулся. Будете ждать?
– Буду, – мрачно бросил Билл.
Он сел в кресло, закурил, потом сцепил руки.
Спустя пятнадцать минут в холле раздались голоса, распахнулась дверь и на пороге появилась высокая фигура Стюарта Ловери в мешковатом твидовом костюме.
– А, мистер Блэк, рад вас видеть!
– Угадайте, что я нашел в кабинете.
Билл Блэк протянул бумажку. Ловери внимательно ее прочел.
– Вот это да! Я удивлен, – проговорил он наконец.
– Непредвиденный случай, – сказал Блэк. – Один шанс из миллиона. Скажем, кто–нибудь взял и выписал себе телефоны хороших ресторанов, сунул листок в шляпу, потом сел в один из грузовиков доставки, и при разгрузке листок из шляпы выпал. – Идея увлекла его. – Например, при разгрузке капусты. А Вик Нильсон заносил кочан в хранилище, увидел листок и решил, что он может пригодиться. Список хороших ресторанов. Принес его домой и прилепил над телефоном.
Ловери неуверенно улыбнулся.
– Интересно, догадался кто–нибудь записать номера, по которым он звонил? – спросил Билл Блэк.
– Сдается мне, кому–то из нас придется идти в дом, – задумчиво промолвил Ловери. – Я до конца недели вообще–то не планировал. А ты можешь пойти сегодня.
– Допускаешь, что нас кто–то предал?
– Очень может быть. – Ловери кивнул.
– Вот и я так думаю.
– Давай прикинем, что тут можно сделать.
– Я зайду к ним сегодня, – сказал Блэк. – После обеда. Что–нибудь покажу Рэглу и Вику. И попутно попробую разведать… – Билл Блэк собрался уходить, затем передумал: – Как он справился с вечерним заданием?
– Вроде нормально.
– Рэгл снова не в себе. Все признаки. У заднего крыльца целый мешок пустых пивных банок. Как он может поглощать столько пива и еще работать? Три года я за ним наблюдаю и в толк не возьму.
– В этом–то и весь секрет, – невозмутимо произнес Ловери. – Дело вообще не в Рэгле, а в пиве.
Кивнув на прощание, Блэк вышел из помещения «Газетт».
Одна мысль не давала ему покоя. Все можно уладить. Внести соответствующие поправки. Все… кроме одного. Если Рэгл придет в норму.
***
Вечером после работы Блэк выехал из муниципалитета и остановился возле аптеки. Он выбрался из машины и зашел внутрь. Внимание привлекли стоящие пучком шариковые ручки. Выдернув несколько штук, он направился к выходу.
– Эй, мистер! – окликнул его продавец.
– Простите, – сказал Блэк, – просто забыл.
Это было правдой, ибо на мгновение у него вылетело из головы, что надо еще совершить кое–какие формальности. Он вытащил из кошелька деньги, получил сдачу и поспешил к машине.
Билл решил прийти к Нильсонам с этими ручками, якобы в муниципалитет по почте прислали бесплатные образцы, но служащим не разрешили ими пользоваться.
Может, вам, ребята, пригодятся эти ручки? Вик? Рэгл?
Билл несколько раз проиграл сценку сам с собой.
Лучший метод – всегда самый простой.
Остановившись у дома, он взбежал по ступенькам и распахнул дверь. Джуни, забравшись с ногами на кушетку, пришивала пуговицу к блузке. При его появлении она замерла и испуганно подняла глаза. По полному вины и лести взгляду Билл догадался, что она опять гуляла с Рэглом. При этом они держались за руки и обменивались вздохами.
– Привет.
– Привет, – откликнулась Джуни. – Как на работе?
– Все то же самое.
– Угадай, что сегодня случилось?
– А что сегодня случилось?
– Я пошла в прачечную за твоими вещами, – заторопилась Джуни, – и столкнулась с Бернис Уилкс. Ну, заговорили о школе – мы с ней учились в Кортесе, – а потом она подвезла меня на своей машине, мы перекусили и сходили в кино. Я только что вернулась. Так что на обед у нас два куска замороженного пирога.
Она испытующе на него посмотрела.
– Обожаю мясной пирог, – сказал Билл.
Джуни поднялась с дивана. В длинной юбке с оборками, сандалиях, в блузке с низким вырезом и с огромными, как медали, пуговицами она выглядела очаровательно. Волосы были искусно уложены и собраны на затылке в классический узел.
– Ты просто прелесть, – прощебетала она. – А я думала, ты придешь в ярость и расшумишься.
– Как Рэгл?
– Я не видела Рэгла сегодня.
– Ладно. – Билл согласно кивнул. – А как он выглядел, когда ты видела его в последний раз?
– Надо вспомнить, когда я видела его в последний раз.
– Ты видела его вчера, – напомнил Билл.
– Нет. – Джуни моргнула.
– Так ты мне сказала вчера вечером.
– Да? – пролепетала она. – Разве?
Эти моменты доставали его больше всего. Бог с ними, пусть они с Рэглом творят что угодно, но зачем потом придумывать нелепые истории, которые противоречат одна другой и все еще больше запутывают? А самое главное, ему действительно надо знать о состоянии Рэгла.
Идиотизм совместного проживания с женщиной, выбранной за приветливый нрав…
Джуни могла совершить глупейший промах, а могла поступить правильно. Если же ее спрашивали о происшедшем, тут же срабатывала внутренняя установка на ложь во спасение, и все безнадежно стопорилось. Нужна была женщина, способная творить непристойности, а потом их спокойно обсуждать. Однако уже ничего не изменить.
– Расскажи мне о старине Рэгле Гамме, – попросил Билл Блэк.
– Я знаю, что ты меня подозреваешь, но это лишь отражение твоей собственной извращенной психики. У невротиков так все время.
– Ты просто расскажи мне, пожалуйста, – едва сдерживаясь, произнес Билл, – как Рэгл чувствовал себя эти дни. Меня не волнует, чем вы с ним занимались.
Это подействовало.
– Так вот слушай! – Безумный голос Джуни разносился по всему дому. – Чего ты от меня добиваешься? Хочешь, чтобы я призналась, что у нас с Рэглом что–то было? Я, кстати, целый день сидела и думала – знаешь о чем?
– Не знаю.
– О том, что я, наверное, оставлю тебя, Билл. Мы с Рэглом куда–нибудь уедем.
– Вдвоем? Или возьмете Зеленого человечка?
– Намекаешь на его способ зарабатывать деньги? Хочешь сказать, он не обеспечит нас двоих?
– Ну тебя к черту, – махнул рукой Билл Блэк и пошел в соседнюю комнату.
Джуни преградила ему дорогу:
– Ты презираешь меня за то, что я не такая образованная!
По лицу ее текли слезы, оно распухло и покраснело. Теперь Джуни не выглядела привлекательной.
Прежде чем Билл успел ответить, звякнул колокольчик на входной двери.
– Дверь, – сказал Блэк.
Джуни уставилась на него, потом повернулась и вышла из комнаты. Он слышал, как она открыла, слышал ее возбужденный, срывающийся голос, отвечающий другой женщине.
Любопытство заставило его выглянуть в прихожую.
На пороге стояла крупная, робкая на вид дама средних лет В руках она держала кожаную папку, на рукаве была повязка.
Гостья монотонно бормотала, одновременно копаясь в бумагах.
– Гражданская оборона, – пояснила Джуни.
Видя, что она слишком расстроена, чтобы вести разговор, Билл подошел к двери и занял ее место.
– В чем дело?
Женщина еще больше оробела, прокашлялась и ответила тихим голосом:
– Простите, что беспокою вас во время обеда, но я ваша соседка, живу рядом на этой улице. По поручению комитета обхожу все дома. Гражданской обороне очень нужны добровольцы в дневное время. Может быть, кто–нибудь из вас сможет помочь нам подежурить часок–другой в течение этой недели…
– Не думаю, – перебил ее Блэк. – Моя жена не работает, но у нее много других обязанностей.
– Понятно, – кивнула женщина. Она записала что–то в своем блокнотике, потом застенчиво улыбнулась. Судя по всему, ей отказали впервые. – В любом случае благодарю вас. – Она неуверенно замешкалась в дверях, не зная, как уйти. – Меня зовут миссис Кейтелбайн. Кей Кейтелбайн. Мой дом на углу. Двухэтажный старый дом.
– Хорошо, – сказал Билл, слегка прикрывая дверь.
Вернулась Джуни, прижимая к лицу носовой платок.
– Может быть, – голос ее все еще дрожал, – вам помогут в соседнем доме. Там живет мистер Гамм, он часто свободен. Рэгл Гамм.
– Спасибо, миссис… – Женщина благодарно закивала.
– Блэк, – подсказал Билл. – Всего доброго.
Он закрыл дверь и включил свет на крыльце.
– Вот так целый день, – всхлипнула Джуни. – Коммивояжеры, торговцы щетками и прочей дребеденью… – Она сумрачно посмотрела на мужа и сложила платок по–новому.