Анна Овчинникова - Повезет — не повезет
Робби снова глубоко вдохнул, собираясь с силами.
В 1587 году Френсис Дрейк с эскадрой из тринадцати небольших кораблей ворвался в гавань Кадиса, где готовились к отплытию корабли Великой Армады, и уничтожил половину из шестидесяти стоявших на рейде кораблей, а часть оставшихся захватил и увел с собой, отсрочив тем самым на год нападение на Англию Великой Армады.
В 2565 году капитан потерпевшего крушение звездолета Роберт Дрейк, сидя в медицинском отсеке погибшего грузовоза, совершил деяние, для которого ему потребовалось не меньше отчаянного мужества, чем Френсису Дрейку — для его безумного рейда.
— Извини! — решительно выпалил Робби.
— Что?!
Дрейк не смотрел на Олбрайта, но слегка поежился от безмерного удивления в голосе кайенца.
— Я зря на тебя взъелся, — Робби неловко шевельнулся на койке. — Ты просто случайно споткнулся, с кем не бывает.
— Ну, со мной это бывает чаще, чем с другими, — хмыкнул Олбрайт.
— Там, на «Приватире», ты споткнулся очень кстати… Ты спас мне жизнь.
— Ерунда.
Робби быстро посмотрел на Олбрайта, пытаясь понять — говорит тот всерьез или издевается?
— Вообще-то я спас твою шкуру даже дважды, — кайенец ухмыльнулся своей привычной ухмылкой, но даже она не развеяла сомнений Дрейка. — Второй раз — когда упал по дороге к «Холкасу». Если бы ты не нагнулся, чтобы мне помочь, заряд не чиркнул бы тебя по плечу, а скорее всего угодил бы тебе прямо в спину.
— Вот как? Ну… тогда… спасибо, что упал.
Дрейк и Олбрайт коротко рассмеялись.
— А если бы ты не выстрелил, скорее всего мы оба были бы уже мертвы, — на этот раз кайенец говорил совершенно серьезно. — Ты поступил правильно, капитан.
— Я хотел выстрелить поверх его головы, — Робби вдруг тряхнула дрожь, и он напрасно попытался сжать кулаки.
Правый кулак упорно отказывался сжиматься.
— Ты все сделал правильно, — безаппеляционно повторил кайенец. — Так что мы квиты, капитан. И сейчас у нас есть темка для разговора поважнее, чем взаимные политесы. — Олбрайт качнул оружие инпа, которое отдал ему Дрейк. — Эта штука работает на скиолите.
* * *Щелкнув чем-то в основании приклада, Олбрайт вытряхнул на ладонь Робби крошечный сиреневый кристаллик. Кристалл размером с четверть ногтя, не больше — но Робби знал, какая сила заключена в этой крошке.
— Так… — медленно проговорил Дрейк. — Значит, они используют скиолиты. Стало быть…
— Стало быть, энергия скиолитов не блокируется в этом космическом Бермудском треугольнике, — закончил за него Олбрайт.
— И, стало быть, если бы «Приватир» работал на скиолитовых двигателях и у него не было бы дыры в борту или имелась система «рипайр», чтобы эту дыру залатать…
Олбрайт покачал головой.
— Даже на полностью исправном корабле со скиолитовыми двигателями наши шансы вырваться отсюда равны нулю. Ребята, сумевшие сварганить все это, — Олбрайт неопределенно повел вокруг рукой, — этакие головастые слонопотамчики, ухитряющиеся не только ловить корабли, как мух, но и блокировать целую планету, не позволят вот так, просто-запросто, вырваться своей добыче!
— Я и не говорю, что это будет просто. Я говорю, что…
— …Это совершенно невозможно. Даже на корабле со скиолитовыми двигателями. В-первых, одних только двигателей было бы мало — вся система жизнеобеспечения и корабельный компьютер тоже должны работать от скиолитовых источников питания, иначе как ты будешь запускать двигатели, вручную? Во-вторых…
Кайенец не успел сказал, что именно — «во-вторых»: Робби взвился с места с ликующим:
— Ха!!!
Олбрайт невольно подскочил на койке.
— Среди стартовавших с Сакраменто и пропавших без вести кораблей был «Гермес» с Карроны, — Робби принялся возбужденно расхаживать взад-вперед по медотсеку. — Звездолет, принадлежавший Дэвиду Мурру, владельцу трех приисков на Сакраменто. У «Гермеса» были скиолитовые двигатели. Смерть Галактики, да на этом корабле почти все работало на скиолитах! Говорят, Мурр использовал скиолиты даже в наручном визофоне и в массажере, а его жена…
— Успокойся, капитан, — Олбрайт говорил очень ровным тоном, словно вразумляя глупого ребенка. — Ну подумай сам: сколько шансов на то, что мы сумеем отыскать здесь «Гермес»? Но даже если мы каким-то чудом его найдем, сколько шансов на то, что на «Гермесе» остался хоть один скиолит? Сдается, слонопотамы отлично знают цену этим кристаллам и охотятся именно за ними!
Робби скрипнул зубами, представив, как банда инпов грабит сейчас грузовой отсек «Приватира».
— Но даже если мы отыщем «Гермес» и убедимся, что его не ограбили подчистую и не обляпали серой дрянью, как это сделали с «Холкасом», — сколько шансов на то, что мы сумеем найти выход из ловушки инпов и что нам разрешат воспользоваться этим выходом? — продолжал кайенец. — Слонопотамы явно не собираются оставлять в живых никого из тех, кто попадает сюда. Мы угодили не в искусственное Саргассово море и не в Бермудский треугольник, капитан. Мы угодили на… Как там назывался на Земле знаменитый пиратский остров?
— Ямайка? Тортуга?
— Вот-вот, похоже, мы попали на искусственную космическую Тортугу. Или Ямайку, тут уж тебе видней.
Дрейк не обратил внимания на многозначительную улыбочку Олбрайта.
— Почему ты думаешь, что это именно пираты? — перестав расхаживать, вопросил Робби. — А не обычные разведчики некоей цивилизации, только сейчас добравшиеся до нашей части Галактики?
— Потому что я не верю в цивилизацию настолько умную, что она смогла подняться до подобного уровня технического развития — и в то же время настолько глупую, чтобы ради сиюминутной, пусть даже очень крупной наживы она рисковала нарваться на галактическую войну. Ведь эта Тортуга-Ямайка существует до сих пор только потому, что никто о ней не подозревает. Да, наверняка ГСБ и полдюжины других космических организаций сейчас бьются лбами о барьер вокруг Сакраменто, но извне никто не знает толком, что произошло. Никто не знает даже, естественный это барьер или искусственный. Связь с планетой прервалась, с нее перестали прилетать корабли, посланные на нее звездолеты наверняка тоже пропадают — и объяснений этому может быть сколько угодно! Представляю, как ученые из дюжин миров сейчас разрабатывают сотни научных теорий, как громят друг друга в закрытых диспутах и в прямом эфире! Но вряд ли среди них отыщется безумец, который сумеет попасть близко к истине, а если такой и отыщется — что ж, все и назовут его безумцем…
— На Сакраменто шесть с лишним тысяч человек, — вполголоса напомнил Робби. — И воздуха у них осталось на два месяца.
Олбрайт помолчал.
— Да, это может подтолкнуть ГСБ к отчаянным мерам, — признал он, — но все равно они будут действовать вслепую и, скорее всего, облажаются. Не будь эта Тортуга-Ямайка отлично экранирована, ее давно бы уже обнаружили, а раз не обнаружили до сих пор — кто знает, когда это произойдет и произойдет ли вообще? Может, слонопотамчики просто получат с Сакраменто всю добычу, за которой явились, и… Что-то мне не хочется представлять, что они захотят выкинуть дальше. В нашей части Галактики много планет, на которых есть, чем поживиться!
Робби плюхнулся на койку рядом с пилотом.
— Как инпы все это делают, а? — пробормотал Дрейк.
— Понятия не имею. И мне на это плевать, — отрезал кайенец. — Но если у тебя накоплено столько энергии, что ты освещаешь свой загородный домик шаровыми молниями, теоретически ты можешь поймать даже целую планету в какой-нибудь эдакий энергетический мешок, а потом засунуть горловину мешка в свой загородный домик — и наблюдать, потирая руки, как к тебе из горловины мешка сыплется корабль за кораблем… И, между прочим, с каждым новым кораблем, на борту которого окажется груз скиолитов, ты будешь накапливать все больше энергии. А когда через два месяца на Сакраменто кончится воздух, наши милые слонопотамчики наверняка опустятся на мертвую планету, чтобы прибрать к рукам тамошние запасы скиолита. И тогда…
— Нам надо найти «Гермес»! — заявил Робби, снова вскочив и возобновив свои лихорадочные расхаживания по медотсеку.
Олбрайт вздохнул.
— Нет ни малейшего шанса даже на то, что мы сумеем выбраться с «Холкаса», не угодив в лапы инпов. Слонопотамы уже наверняка шастают по нижнему уровню корабля. И как бы медленно они ни передвигались, могу побиться об заклад, что у дыры в борту тоже собралась приличная толпа!
Робби еще побегал по медотсеку и вдруг взорвался:
— Ты все время твердишь — у нас нет шансов на то, у нас нет шансов на это! А вот скажи — какие у тебя были шансы выжить в одиночку на Сакраменто?
— При чем тут это? — слегка ощетинился Олбрайт.
— А при том, — Дрейк подошел к сидящему на койке пилоту, наклонился и уставился ему в глаза, — что твои тогдашние шансы выжить были ненамного выше наших теперешних шансов выбраться отсюда. Протянуть два месяца в одиночку на бескислородной планете, ха, да расскажи кому такое — не поверит!