KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Книги магов » Бронислава Вонсович - Туранская магическая академия. Скелеты в королевских шкафах

Бронислава Вонсович - Туранская магическая академия. Скелеты в королевских шкафах

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Бронислава Вонсович, "Туранская магическая академия. Скелеты в королевских шкафах" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Мой ответ – нет. Она не достанется этой облезлой кошке.

– Но, Гердер, – шокированно сказал его отец. – Мне казалось, что ты любишь эту девушку.

– Люблю. Я в своем праве, отец, вы знаете. – жестко сказал кронпринц. – И никто не может заставить меня отказаться от Лиары. Она будет моей!

– Конечно, дорогой, – проговорила королева с уверенностью, которую она не испытывала, и подумала: «А гармцу ее отдавать никак нельзя – высока вероятность, что выплывет правда о моих маленьких шалостях».

– Сынок, – грустно сказал король, – но она же будет несчастна с тобой.

– Я сделаю все для ее счастья.

– Похоже, для ее счастья тебе просто нужно ее отпустить.

Но Гердер только сжал губы и непримиримо посмотрел на отца. Он стольким уже жертвовал ради блага страны, что будет только справедливо, если кто-то сделает то же ради него.



Неожиданное замужество принцессы не нашло понимания в глазах ее подруг и активно ими обсуждалось.

– Гемма, как ты думаешь, – заинтересованно спросила Дарма, – что наша Олирия нашла в этом графе? Он же старый и лысый.

– Ну, может, поссорилась со своим секретарем, – неуверенно предположила Гемма, – и пошла искать утешения. Да и не такой уж он и старый, честно говоря. И лысина только намечается.

– Тогда чего она скандал поутру ему устроила?

– Может, недостаточно утешил?

Дарма ответом не была удовлетворена совершенно. В ее голове никак не хотело укладываться понимание того, как можно было променять молодого принца, пусть внешне и уступающего этому красавчику Граудеру, на графа средних лет, который на вид еще хуже.



В этот раз Гердер нашел таки время, чтобы лично отконвоировать меня к своей матери. Меня удивило, что в карете он задвинул все шторы и не позволял мне смотреть, что происходит на улице. Был он очень мрачен. Может быть, потому что Хьюберт в этот раз решил не расставаться со мной, сидел у меня на коленях и шипением пресекал всякое поползновение на любые части моего тела. Во дворце королева с удовлетворением осмотрела меня и сказала;

– Все идет даже лучше, чем я рассчитывала. Присутствие твоего фамилиара может позволить закончить все сегодня – часть проклятия он пропустит через себя. Но будет больнее, чем прошлый раз, так что тебе решать, Лиара.

– Мне кажется, что лучше один раз перетерпеть, мама, – сказала я, садясь в привычное кресло и крепко прижимая к себе Хьюберта. За последнее время он сильно вырос и потяжелел, а вот говорил по-прежнему односложно. Королева ему явно не нравилась, он молчал, но настороженно косился на нее, и шерсть его стояла дыбом.

После снятия проклятия, теперь уже окончательного, Гердер отвел меня в ту комнату дворца, которая считалась моей.

– Полежи пока, а то сегодня тебе опять очень досталось. Я быстро решу несколько вопросов, связанных со свадьбой Олирии, и мы поедем в Солеми. Просто времени до торжества осталось мало, а проблемы растут как снежный ком.

– А когда Олирия выходит замуж? – внешне спокойно спросила я.

– В следующее воскресенье. Так что времени, сама понимаешь, осталось очень мало. А этой истеричке то брильянты на диадеме не так сверкают, то жемчуг для вышивки слишком мелкий, то меню не устраивает.

В следующее воскресенье! Эти слова набатом отразились в моей голове. В следующее воскресенье Он женится! Да я умру прямо в день его свадьбы! А он, как он может жениться, после того, как смотрел на меня в тот день? Значит, тогда он почему-то посчитал меня за свою невесту и использовал свое родовое обаяние, а когда понял ошибку, срочно переметнулся к принцессе. Надо же, каких успехов достиг! Уже и со свадьбой терпеть не могут! Кот мартовский! Сволочь блохастая! Не-на-ви-жу!



– Ну, Олин, твоя сестричка и устроила! У нас все недоумевают, как она могла так быстро увлечься этим Эдином до такой степени.

– Слово дашь, что никому не расскажешь?

– Даю, – заинтересованно сказал граф Полт.

– Так вот, Эдгар, – засмеялся принц. – После того представления, что устроили этот Краут и наша Уэрси, Олирия, видно, обеспокоилась за свое будущее и пошла соблазнять гармского наследника, а в его кровати оказался этот дипломат. Она просто перепутала.

– Перепутала? Да как их можно перепутать? Они ведь совершенно разные.

– Ну, Олирия сказала, что там совсем темно было, – Олин не выдержал и захохотал в голос.

Через мгновение Полт к нему присоединился, уж очень ему показалось забавным объяснение принцессы.



В Солеми мы отправились только после обеда. В конечном телепортационном пункте нас ждала карета. Хью так и не слезал с моих колен во время дороги. На этот раз Гердер не стал задергивать шторы, и я с удовольствием рассматривала любимые с детства места. Было так приятно вернуться туда, где я прожила всю жизнь. Да и места у нас изумительно красивые. Светлые, пронизанные солнцем леса. Луга, покрытые ароматным разнотравьем. Аккуратные ухоженные поля. Так что я смотрела, и не могла насмотреться. Но вот в поместье меня ожидало настоящее потрясение. Ведь большая часть нашего дома сгорела! Сохранилось только правое крыло, в котором раньше никто и не жил. Туда сейчас и перебралась моя семья. На стук колес вышла тетя, всплеснула руками, обняла меня и заголосила:

– Лиарочка! Ты приехала! А у нас горе за горем! Дом почти сгорел! И почти все вещи! Ты же помнишь, что эта часть дома у нас стояла практически пустой! И ведь я лично проверяла вечером кухню, нигде там не оставалось живого огня, а гореть начало оттуда! Хорошо хоть, что все живы остались! Но как мы сейчас будем, я не представляю! Мебели практически нет! Одежды тоже! Денег нет, все на твое обучение ушло! Эрик еще так молод – а его же тоже учить нужно!

– Не надо так переживать, леди Уэрси, – участливо сказал кронпринц. – Корона поможет вам восстановить поместье.

– Ваше высочество, вы так добры к нам, – неуверенно сказала тетя Алиса. – Это такая честь для нас, что ваш выбор пал на Лиару. Такое счастье для бедной девочки. Да и нам баронский патент пришелся весьма кстати, к нему бы еще денежные выплаты.

– Тетя, что вы такое говорите! – шокированно сказала я. – Какие выплаты?

– Твоя тетя совершенно права, – усмехнулся Гердер. – Семья будущей королевы не должна нуждаться. Это совершенно недопустимо.

Тетя довольно заулыбалась, с восторгом глядя на моего жениха. Похоже, от нее мне понимания не дождаться. Тетя Алиса всегда с большим пиететом относилась ко всем носителям титулов, а тут ее навестил целый кронпринц. Впору в обморок падать от нахлынувшего счастья. А что племянница совершенно не в восторге, ее и не волнует.

– Тетя, а где папа? – спросила я, удивляясь, что отец так и не вышел.

– Ой, Лиарочка, он как приехал и обнаружил, что наш дом сгорел, так у него здоровье и пошатнулось. Такие головные боли начались, что он едва не плачет, бедняжка. Лекарь у нас с полчаса как уехал, недоумевает, что это может быть, но дал ему отвара какого-то, сказал, что как проснется, должно полегчать. Так что спит он сейчас, вы уж извините, ваше высочество.

– Если не поможет местный целитель, то нужно будет к нему дворцового лекаря отправить, – сказал Гердер, весьма удивив меня своей заботливостью. – Вы не стесняйтесь, говорите, какие еще у вас нужды.

Тетя смотрела на моего жениха с искренней любовью, а я подумала, какая жалость, что не ей нужно выходить замуж. Уж между ними была бы полная гармония. Глаза у нее горели фанатичным огнем, щеки зарумянились, и она начала перечислять все, что считала необходимым для нашей семьи. В этот момент из сада прибежал брат и повис на моей шее.

– Эрик, успокойся, мужчине так вести себя неприлично, – одернула его мать. – Особенно в присутствии членов королевской семьи. Ваше высочество, это мой сын Эрик. Сынок, давай-ка ты прогуляешься с невестой нашего принца, нашей дорогой Лиарочкой, а мы с его высочеством выпьем по чашечке чая и обсудим, чем корона сможет помочь бедным погорельцам.



Чай леди Уэрси подавала с той торжественностью, которая может быть только в провинции. Правда, меню чаепития было несколько скудным, но объяснялось серьезными проблемами семьи в настоящий момент, а отнюдь не неуважением к высокому гостю.

Гердер отпил глоток чая, который был горяч и не очень ароматен, поморщился и начал разговор:

– Леди Уэрси, вы собирались обсудить, какую помощь вы желали бы получить от короны.

– Знаете, ваше высочество, – задумчиво помешивая сахар в чашке, сказала леди Уэрси. – Меня так удивило, так удивило, когда после пожара, рассматривая содержимое сейфа, мы обнаружили в сгоревшем содержимом перстень. Только вот не тот, который я видела раньше, не герцогский. Но это не все странности. Мой муж совершенно не помнит, на ком он женился, головных болей у него никогда не было, да и вообще проблем со здоровьем. Да и пожар в моем доме, где огню неоткуда было взяться, вызывает серьезные вопросы.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*