Александр Чернега - Подводная история
Тем временем, повинуясь воле волн и ветра, лодку далеко отнесло от Дорея, а вместе с ней и, привязанных к ней, дельфинов. Вскоре братья Мартены и Дорей потеряли друг друга из вида.
Сёстры Леда и Метида.
Семья Дорея с нетерпением ожидала возвращения своего кормильца. Однако время шло, а о пропавших рыбаках не было никаких известий. Но вот однажды, волны выбросили на берег останки разбитой рыбачьей лодки Дорея. А через некоторое время рыбаки подобрали в море пятерых измученных человек, державшихся из последних сил, за большую пустую бочку. Эти люди оказались рыбаками с разбитой штормом лодки Дорея. Весть о спасении рыбаков разнеслась по городу Парна с быстротой молнии.
Жена Дорея, Артида, и его дочери Леда и Метида тут же явились к спасшимся рыбакам в надежде услышать хорошие новости. Однако пострадавшие от шторма люди не смогли успокоить бедных женщин, сказав лишь, что видели, как после крушения лодки, волны унесли Дорея и скрыли от их глаз.
Вернувшись, домой, Артида сказала дочерям: – Не верю я, что отец ваш утонул. Поговаривают люди, что ведьма Калида способна при помощи колдовства узнать, жив человек или мертв, и где он находится. Я сегодня же отправлюсь в горы, к пещере, где она заключена, – добавила она решительно.
– Что ты матушка, ведь это очень далеко и, к тому же, запрещено королевским указом приближаться к ведьме, – сказали в один голос дочери.
– Нет у нас другого выхода, – ответила Артида.
– Тогда позволь мне с сестрой отправиться в горы, – сказала Метида. – Когда мы были маленькими, отец часто возил нас с Ледой на горные луга за цветами, и он показывал нам место, где заключена ведьма Калида. Мы знаем путь туда и обещаем быть очень осторожными – И постараемся, чтобы никто нас не заметил, – поддержала сестру Леда.
Артида согласилась на предложение дочерей и передала для ведьмы толстый мешочек, туго набитый золотыми монетами.
На следующее утро сёстры оседлали лошадей и отправились на них верхом в горы. Проделав длинный путь, они остановились перед большим водопадом.
– Отец говорил, что пещера находится за стеной воды, – сказала Метида.
– Я тоже это помню, – подтвердила Леда.
Сёстры привязали лошадей к дереву, а сами отправились на поиски ведьминой пещеры.
Очутившись за водопадом, они увидели широкий проход в скале. Долго двигались в нём Леда и Метида, тесно прижавшись, друг к дружке, и вздрагивая от каждого звука. Вскоре стало совсем темно, и перед ними внезапно появилась железная решётка.
– Наверное, мы уже пришли, – дрожа от страха, произнесла Леда, – однако здесь никого нет.
В этот момент раздался громкий щелчок, и за решеткой возникло старое страшное лицо ведьмы, освещенное тусклой лучиной. Сёстры от неожиданности и страха отшатнулись назад и упали на пол. Раздался громкий жуткий смех и прокатился эхом по всей пещере.
– Зачем явились ко мне, красавицы? От скуки или нужда, какая привела? – прошепелявила ведьма, перестав смеяться.
– Нужда привела, – ответила Метида, первая, придя в себя.
– И что же вам от меня нужно? – спросила Калида.
– Наш отец, Дорей, пропал в море. Мы хотим узнать, что с ним произошло, жив ли он и где находится, – сказала Метида.
– Могу помочь горю, но плату потребую от вас, – твердо сказала Калида. Леда сразу достала мешочек с золотом и протянула его через решётку.
– Золото мне ни к чему, – сказала ведьма и не взяла деньги. – Ступайте в лес и соберите корней папоротника, ночной травы и хвороста, побольше. Этот труд и посчитаю за плату. Я сварю зелье, и узнаю, жив ли ваш отец.
Сёстры, не теряя времени, отправились в лес. Вскоре они вернулись в пещеру, принеся с собой все, что ведьма повелела.
Калида разожгла под котлом костёр и бросила в него корни папоротника и ночную траву. Когда зелье закипело, ведьма потребовала дать ей личную вещь, принадлежащую Дорею.
– Мы ничего с собой не взяли, кроме мешочка золотых монет, – ответила Метида.
– В таком случае, режьте ваши косы, – приказала ведьма и передала сёстрам через решётку старые ржавые ножницы.
Леда и Метида послушно обрезали свои прекрасные волосы. Ведьма сразу бросила их в кипящий котёл и начала произносить заклинания.
Калида долго колдовала, перемешивала зелье, и внимательно всматривалась в котёл. Наконец, она повернулась к сёстрам и произнесла: – Жив ваш отец и находится сейчас в царстве Нептуна в облике чёрного электрического ската.
Сёстры вскрикнули от удивления и радости.
– Как же нам вернуть отца, что нужно сделать? – взмолились Леда и Метида.
Ведьма на короткое время задумалась и ответила: – Соберите на берегу морских водорослей и сотките ковер три метра в длину и три метра в ширину, такой, какой сердце вам велит. Семь серебряных нитей должны быть вплетены в него. – Сказав это, ведьма вырвала из своей седой головы семь длинных волос. – Когда ковёр будет готов, серебряные нити сплетутся вместе и образуют слова на очень древнем языке, которые сможет прочесть лишь Нептун. Это и будет ваша просьба о помощи, – сказала Калида и передала им пучок своих седых волос. – Передайте ковёр рыбакам – пусть они отплывут подальше в море и опустят его в воду. А дальше останется только ждать, когда ваш подарок достигнет Нептуна – добавила колдунья. – А, теперь, ступайте домой, и принимайтесь скорее за работу.
Сёстры не заставили себя долго упрашивать, они поблагодарили ведьму и с радостью покинули её мрачное логово.
Как только они ушли, Калида в первый раз за много лет заточения улыбнулась.
– Наконец-то я смогла заварить зелье и неожиданно много полезного и интересного узнала от этих глупых девчонок. Кто бы ещё принёс несчастной ведьме всё необходимое для колдовства? – произнесла Калида вслух и громко рассмеялась.
Она сняла с шеи, висевший на шнурке высушенный кусочек куриной лапки, и бросила его в кипящий котёл.
– Пора вернуть к жизни Велеса, – пробормотала ведьма. – Где же ты, мой любимый котик?!
Калида взяла в руки пушистую белую шапку с длинным хвостом, напоминающим кошачий мех.
– Есть работа для тебя, ведьмин кот, – произнесла Калида, обращаясь к шапке, и громко рассмеялась.
Жуткий смех вырвался из пещеры под водопадом и настиг ушей сестёр. Их словно холодом обвеяло от леденящего звука. Леда и Метида переглянулись между собой, и сильнее пришпорили лошадей.
Братья Мартены и дочери Дорея.
Леда и Метида вернулись домой, и сразу принялись за работу. Их мать, Артида, сама ходила на берег моря и собирала выброшенные волнами водоросли, выбирая самые лучшие и крепкие из них.
Сто дней и ночей не выходили из дома Леда и Метида. Не чувствуя усталости, они ткали узорчатый ковер, вплетая в него длинные серебристые нити. Никогда прежде сестрам не удавалось выткать такой красивый ковер. Чудесным образом нити составили слова, которые никто не мог прочесть.
Леда и Метида передали ковер рыбакам, велели им отплыть подальше в море и опустить его в воду. Ранним утром подарок Нептуну от дочерей Дорея отправился в путь по бескрайним морским просторам.
– Ведьма, наверное, на самом деле очень добрая, – сказала Артида, провожая взглядом рыбачью лодку. – Денег не взяла, а помощь отказала. И почему только король запретил людям обращаться к ней за помощью? Ведь помогла она нам, а значит и другим могла бы сделать тоже самое.
Дочери ничего не ответили матери. Им тоже казалось очень странным, что Калида отказалась от платы. Однако мысли их были заняты лишь одним: спасти своего любимого отца. А ёще они были рады, что никто не заметил их посещения ведьмы. Жители в Даминии хорошо помнили то время, когда по вине ведьма их страна находилась во мраке, и могли осудить поступок дочерей Дорея.
Каждое утро Леда и Метида приходили на берег моря и вглядывались в уходящую даль в ожидании чуда.
А тем временем братья Мартены, изо всех сил старались освободить свои хвосты от туго связывавшей верёвки. Однако все попытки освободиться от неё терпели неудачу. Обессиленные борьбой с крепким узлом, братья отдались на волю волн.
Спустя несколько дней после превращения в дельфинов, их, выбросило течением на берег Даминии, к тому самому месту, где каждое утро появлялись дочери Дорея, в надежде увидеть своего отца.
Однако вместо него, они обнаружили, лежащих на песке двух едва живых голубых дельфина, а чуть поодаль неизвестную рыбачью лодку. Сёстры с большим трудом освободили братьев и стащили их в воду.
Леда осталась с дельфинами, а Метида отправилась к рыбакам за свежей рыбой. Утолив голод, братья полностью оправились после длительного испытания. К ним вернулись силы и вместе с ними способность трезво рассуждать.
Сёстры хотели было покинуть дельфинов, видя, что им уже не угрожает опасность, как вдруг Гидеон заговорил с ними.
– Подождите, добрые девушки, не уходите, – произнёс он.
Леда и Метида очень удивились, услышав, что дельфины говорят человеческим голосом.