Дэвид Марусек - Счет по головам
Потом Хэтти собралась на обход, дав напоследок инструкцию:
— Не забывайте стимулировать пациентку. Помните, что она обладает зрением, слухом и обонянием. Многие из вещей мы выбрали за их ароматические качества. Ничто не привлекает внимания так, как запах.
— Каким же образом мар Старк чувствует запахи? — спросила Синди.
— А вам не показывали? Ладно, сейчас. — Хэтти подвела их к пульту управления резервуара, показала маленькое зарешеченное отверстие. — Это анализатор запахов, временный нос мар Старк. Он постоянно тестирует окружающую среду и передает результаты на обонятельный эпителий пациентки, сохранившийся в целости. Я всегда пользуюсь одним и тем же шампунем, чтобы пациенты узнавали меня по запаху. — Хэтти потерлась головой о решетку. — Доброе утро, мар Старк. Это я, Хэтти Бекеридж, ваша дневная сиделка. Запахи для нее сейчас во многом важнее, чем зрение, — добавила она, выпрямившись. — Обоняние действует проще и непосредственнее. — По ее команде в воздухе появилась большая серая модель мозга. — Теперь добавь глазницы и покажи нам первичную ретинофугальную проекцию. — Глазные яблоки на модели пришлись очень кстати — без них Мэри не отличила бы одну долю от другой. Красная подсветка позволяла видеть два нерва, идущие от них в средний мозг, где они перекрещивались и тянулись дальше, в заднюю часть полушарий. — То, что мы видим глазами, помещенными впереди, должно пройти через весь мозг, прежде чем попасть на визуальный участок коры сзади. Здесь сигналы проходят первичную обработку и лишь потом направляются на другие участки для дальнейших стадий процесса.
Хэтти распорядилась показать нервы целиком, и мозг точно вспыхнул изнутри.
— Впечатляет, да? Зрение — главное из пяти чувств. Почти треть мозга занята обработкой зрительных образов.
Она дала модели команду показать зрительную активность Эллен Старк. На этот раз осветились только глаза и нервные волокна до своего пересечения в центре мозга.
— Видите? Сигнал пропадает задолго до глазных долей. Свет горит, только дома никого нет. Сравним теперь зрение с обонянием. Покажи нам обонятельную активность пациентки.
Под глазами высветились два зеленых пятна.
— Вот он, обонятельный эпителий, выстилающий верх носовых пазух. Из него складываются обонятельные луковицы, единственная мозговая ткань за пределами черепа. Эпителий контактирует с воздухом, которым мы дышим. — Хэтти указала на долю мозга, примыкающую к зеленым участкам. — А вот и обонятельная кора, прямо тут, по соседству. Обоняние — единственное из сенсорных ощущений, поступающих прямо в мозговую кору. Это дает ему не имеющее аналогов влияние на те части мозга, которые ведают эмоциями, мотивацией и некоторыми видами памяти.
По окончании лекции Хэтти ушла, взглянув предварительно на эмбрион. Евангелины тоже посмотрели. Креветка, как показалось им, нисколько не выросла со вчерашнего дня.
Меррил Миви лежал в усадебном бункере, углубленном под землю примерно на четверть клика. После вчерашней атаки домашних техносов Крошка Ханк счел, что благоразумней будет переместить его вниз. По крайней мере пока не выявится, кто в этом виноват и как виновные преодолели защиту усадьбы. Однако Миви, остро чувствуя тяжесть земляной толщи у себя над головой, особенно защищенным себя не чувствовал и ночью спал плохо. Можно ли найти хоть одно безопасное место, если враги Элинор способны превратить ковровых уловителей в бойцовых собак?
Одно вообще-то можно. Рядом с его убежищем расположен нулевой бункер, сооружение мирового класса. Туда не проникают ни электромагнитные излучения, ни длинноволновые колебания Земли, ни космические лучи, ни ультразвук, ни какая-либо шпионская техника, даже квантовая. Так, во всяком случае, говорила ему Элинор. Сам Бог, хвасталась она, там ее не подслушает. Там Миви, может, и выспался бы.
Шея у него болела, гортань саднила. Схватка с уловителями оставила синяки на всем теле. Стрела, правда, спасла Миви от удушения, но лишь по его прямому приказу. Ее возможности внушали почтение, однако для телохранителя соображала она очень медленно.
[Стрела], сказал он по-старкесски, [что ты такое?]
[Не понимаю вопроса], ответила она на том же языке.
[Ты ментар?]
[Ответ утвердительный].
[Личность ли ты?]
[Не понимаю вопроса].
[Обладаешь ли ты самосознанием?]
[Не понимаю вопроса].
Миви встал с кровати, прошлепал в ванную. Человек тридцать, привыкших к условиям класса люкс, могли бы спокойно пересидеть в этом бункере ядерную или биологическую войну, ни в чем себе не отказывая.
Помывшись и одевшись, он пошел завтракать на камбуз. Там его ждал Крошка Ханк в человеческий рост, в одеянии из шкур оцелота.
— Доброе утро тебе, человек в одежде, — продекламировал он, без всяких вопросов подтвердив по-старкесски свою целостность. — От души надеюсь, что вчерашняя драка с пылесосами не повлияла на твой аппетит. Здешний кулинар набит деликатесами под завязку. Рекомендую вафли из кислого теста.
Миви, пробурчав что-то, сел за один из длинных, как в кафетерии, столов. Смерив подозрительным взглядом подкатившего к нему офибайтора, он заказал сок, тосты, клубничный джем и кофе.
— Рад тебе сообщить, что разобрался в сбое защиты. Пыль на твоей одежде и коже содержала в себе инструкции по взятию наших домашних техносов под контроль. Ты, наверное, подцепил ее еще на старой квартире.
— Кабинет?
— Возможно, но не обязательно. — На столе рядом с Миви открылась диорама, показывающая больничный коттедж изнутри. — Готов выслушать новости? — Крошечные евангелины и джоны передвигали мебель в коттедже. Миви прилип глазами к кушетке, где, по всей видимости, спала возрожденная Эллен Старк. Нет, это муляж, конечно.
— Она все еще в коме?
— Увы, да. Состояние не улучшилось, прогноз с каждым часом все хуже. Консьерж, судя по счетчикам непрерывности, не пытался подправить мои наблюдения. Но взятую контрабандой пробу амниосиропа перехватил, а евангелину, которая хотела вынести анализ из клиники, уволил.
— Свой специалист нам просто необходим.
— Да, конечно, но я пришел к выводу, что лучше всего забрать Эллен оттуда и лечить ее здесь. С помощью специализированного автодока, если понадобится.
— Здесь, в бункере?
Офибайтор подал Миви завтрак. Тот намазал тост джемом, опасливо надкусил.
— Да, в бункере. Не в этом даже, а в нулевом. Я уже оборудую там ревивификационную клинику. Закупил бак, амниосироп, контроллер — все, что требуется. И автодок подходящий нашел. — Все это время они наблюдали за происходящим в коттедже. — Вся проблема в том, как ее оттуда забрать, — сказал Крошка Ханк, когда Миви доел.
— Ты ведь ее опекун, вот и распорядись.
— Это может их спровоцировать. Если ее действительно хотят уморить постепенно, чтобы придать ее кончине естественный вид, то при малейшем нашем вмешательстве ее убьют сразу. Изъятие должно быть молниеносным, без предупреждения.
Миви вытер губы, свернул салфетку.
— Что у тебя, собственно, на уме?
Вечерняя смена донесла, что одну их евангелину, не Ренату, уволили за нарушение правил клиники. За детали Мэри не могла поручиться, так как рассказывалось все это обиняками, но выходило так, что Селия, незнакомая ей, зачерпнула из бака немного жидкости и попыталась вынести пузырек за проходную. Сделала она это якобы по инструкции Крошки Ханка, ментара их клиентки. Поэтому Ник перевел Ренату в вечернюю смену, а Джорджи ну взял в утреннюю.
Синди и Ронни скоро ушли, а Мэри с Джорджиной стали думать, как бы лучше «простимулировать» свою подопечную.
— Давай почитаем ей, — предложила Мэри и взяла с полки книгодиск, но это оказалась тяжелая штука с бумажными страницами — книга. Евангелины, усевшись рядом с кушеткой, внимательно изучили предмет старины. Первые две страницы были пустые. Книгу издали в 2013 году, в Бостоне — в древнем Бостоне, видимо. Глифов, знаков, иллюстраций не обнаружилось. Текст распространялся на 240 печатных страниц. Слова от прикосновения не звучали и не демонстрировали своих соединительных звеньев — так и лежали грязными пятнами на бумаге.
Муляж Эллен Старк лежал на спине, голова на подушке, руки сложены на груди — точно мирно почившая женщина.
— Мы хотим почитать вам вашу старую книгу. — Мэри приложила руку муляжа к шероховатой обложке. Но книга не была
снабжена виртуальным аналогом, и рука прошла сквозь нее.
Ничего страшного. — Мэри открыла книгу и начала читать вслух: Делами Кей. «Яблоневый сад». Глава первая, «Джая».
«Был тот редкостный день, когда люди с гибкими манерами излучают удовлетворение, недоумение или беспокойство в зависимости оттого, что им прописали. По чьей-то небрежности в передний отсек проник заряд ненаправленного горя. Он долго плыл незамеченным по всему кораблю, пока Джая Таксамани не столкнулась с ним на выходе из люка и не расплакалась без всякой причины».