Рэки Кавахара - Ускоренный мир 8: Двойная звезда судьбы
3
Laser Lance (Хару произносит через А), Лазерное Копьё.
4
Cyan Blade, Циановый Клинок.
5
Flying Knucklehead, Летучие Болванки.
6
В древнегреческом театре: второй из трех актеров, исполнитель неглавных ролей (Источник: Яндекс. Словари). Утай здесь действительно использует специфический театральный термин.
7
Вот уж действительно, старой. Это отрывок из одной из песен «Рёдзин Хисё», сборника классических японских песен эпохи Хейан (VIII–XII столетия), составленного в конце XII века. Перевод (если он вообще есть) искать было лень, так что этот отрывок я перевел сам.
8
Heavenly Stratos, Небесное Сплетение. Сделаю небольшую заметку на тему названия. В нем используется интересный иероглиф 叢, означающий «заросли», «сплетение» и который используется (в том числе здесь) в слове 叢雲. Буквально это «облачная гряда» или «сплетение туч». Это слово выражает причудливо и сложно переплетающиеся друг с другом облака в небе (особенно перьевые, напоминающие по форме взмахи клинка).
9
Light Speed, Скорость Света.
10
Starburst Stream, Стремительный Звездопад.