KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Киберпанк » Уильям Бартон - Лучшее за 2004 год. Научная фантастика. Космический боевик. Киберпанк

Уильям Бартон - Лучшее за 2004 год. Научная фантастика. Космический боевик. Киберпанк

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Уильям Бартон, "Лучшее за 2004 год. Научная фантастика. Космический боевик. Киберпанк" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 232 233 234 235 236 Вперед
Перейти на страницу:

184

»Восьмичасовой ужин» (1933) — фильм американского режиссера Джорджа Кукора.

185

Арлингтон — пригород Вашингтона на правом берегу реки Потомак, в штате Виргиния. Здесь расположены Арлингтонское кладбище и Пентагон.

186

Кеворкян Джек — американский медик, проповедник эвтаназии. Пришел к убеждению в этичности эвтаназии в тех случаях, когда больному уже нельзя помочь, а страдания его становятся невыносимыми. В 1989 году сконструировал «машину самоубийства» (Mercitron): систему подачи анальгетиков и токсичных препаратов в кровь для тех пациентов, которые не способны покончить с собой иными способами. Идеи Кеворкяна были осуждены врачебным сообществом и властями США. В 1991 году он был лишен лицензии на медицинскую практику, а затем подвергся судебному преследованию. Четыре раза представал перед судом, однако был оправдан. В марте 1999 года был обвинен в умышленном убийстве пациента, когда смерть последнего фиксировалась на видеопленке, и приговорен к 25 годам тюремного заключения.

187

Наномедицина — современное направление в медицине, основанное на нанотехнологиях, использовании устройств и приборов, размер которых сравним с размером молекул.

188

Таймс-сквер — площадь в Нью-Йорке, в Центральном Манхэттене.

189

Молл (в Вашингтоне) — большой парк в центре города, протянувшийся от мемориала Линкольна до здания Капитолия.

190

Мемориал Линкольна в Вашингтоне расположен в парке на берегу реки Потомак.

191

Лавкрафт Г.Ф. — известный американский писатель, основоположник «черной фантастики», классик жанра «horror».

192

Герой романа Г. Уэллса «Остров доктора Моро», проводящий жестокие эксперименты над животными, придавая им человеческий облик.

193

Спок Бенджамин — американский врач-педиатр, автор популярных книг, описывающих методику воспитания детей «по доктору Споку».

194

Доктор Джекил — герой фантастической повести Р.Л. Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда».

195

Доктор Кто — герой популярнейшего английского НФ-сериала.

196

Кампус — территория университета или колледжа.

197

В Хьюстоне, штат Техас.

198

Пиджин-инглиш — смешанный англо-китайский язык; создан для облегчения межэтнического общения но пути упрощения языка-источника.

199

Бурбон — сорт виски.

200

Хэллоуин — канун Дня всех святых (31 октября).

201

»Джек Дэниелс» — разновидность бурбона.

202

»Банда гаечного ключа» — роман Эдварда Эбби, известного американского писателя, видного философа, идеолога и практика радикальной природоохраны.

203

»Счастливый час» — время, когда алкогольные напитки в баре продаются со скидкой.

204

Игра слов: по-английски «Эбби» и «аббатство» пишутся одинаково — Abbey.

205

Принстонский университет — один из старейших и наиболее престижных американских университетов. Находится в Принстоне, штат Нью-Джерси.

206

Казинский Тед — террорист-одиночка. С 1918 года отправлял бомбы-посылки известным американским ученым и бизнесменам. В качестве цели своей деятельности называл борьбу с индустриализацией, свержение экономической и технологической основы современного общества.

207

Спрюэлл Лэтрелл — американский баскетболист. Носит дреды.

208

Добро пожаловать! (исп.)

209

У вас есть что-нибудь для нас? (исп.).

210

Старики (исп.).

211

А вы? (исп.).

212

Мы не знаем (исп.).

213

Нам сообщили ваши имена (исп.).

214

3д: Извините (исп.).

215

Средний Запад — район в центральной части США.

216

Понятно? (ит.; исп.).

217

Спасибо за то, что приехали (исп.).

218

Извините (фр.).

219

Диалекты китайского языка.

220

23 июня, четверг (фр.).

221

Зеленого зелья (фр.).

222

2 февраля в США называют Днем сурка. По тому, как ведет себя вылезший из норы сурок, предсказывают погоду на весну.

223

3д.: по городу ((pp.).

224

Где вы снега прошедших дней? (фр.)

225

Дэвис Майлс (1926–1991) — один из ведущих джазовых музыкантов США.

226

Эрхарт Амелия (1898–1937) — первая женщина-авиатор, перелетевшая через Атлантический океан.

227

Хендрикс Джими (1942–1970) — американский рок-музыкант, гитарист-виртуоз.

Назад 1 ... 232 233 234 235 236 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*