Роберт Шекли - Божий дом
— То, что Кир перебил троянских скифов, — столь малозначимый для него инцидент, что историки не удосужились даже упомянуть об этом. Но мне это безусловно испортило всю музыку.
— И вам не удалось найти почитателей среди другого народа?
— Мне не выпало такого случая. Эллины ввели в мир Пана, и для другого бога веселья, развлечений, пьянства и священных безумств, подобных вашим, просто не осталось ниши. Дублирование богов — проблема не из простых. Призывают многих, а выбирают считанных.
— Печально слышать. Должно быть, это огромное разочарование.
— Еще бы нет! Мои функции похищены, почитатели уничтожены… Я поставлен в весьма незавидное положение.
— Могу себе представить. И вы подались сюда?
— И то не по своей воле. Говоря по правде, я был сослан сюда решением жюри палачей, так называемых врачей-целителей, равных мне по рангу, Асклепием и компанией. Они постановили, что я слишком возбужден и нуждаюсь в отдыхе.
— В отдыхе? От чего?
Листячок улыбнулся уничижительной улыбочкой.
— Когда был убит последний мой почитатель, я и впрямь впал в возбужденное состояние. Простое мальчишество, наряду с разочарованием от того, что я утратил свое положение в пантеоне, который обещал стать воистину первоклассным. Был, пожалуй, шанс вписаться в египетский пантеон, рядом с Амоном, Исидой и прочими. Они утверждали, что им нужен хороший бог-трюкач. Но прежде чем они пришли к окончательному решению, меня препроводили сюда. По чести, меня ссадили с вола.
— Ссадили с вола?
— По-моему, у вас это называется — сбросили с поезда.
— Горько слышать, — заявил Артур. — Прекрасно понимаю ваши чувства. Мне ведь и самому неприятностей не занимать.
— В самом деле? Расскажи мне…
Артур поведал Листячку про золотые рудники и про то, как он вложил в них свои деньги. Начал было объяснять про игру на понижение, но Листячок прервал:
— Это мне понятно. Мы проделывали это еще на древней вавилонской бирже.
— Ну и вот, через несколько дней я обязан все выплатить. Задолжал уйму денег. Только чудо способно вытащить меня из беды.
— Ты хочешь, чтобы главных держателей акций перебили всех до одного?
— Да нет, не столь сурово. Видите ли, рудник, про который я рассказал, расположен в непосредственной близости к вулкану. Если бы кто-то пробил подземную стену, отделяющую рудник от озера расплавленной лавы, все было бы в порядке, и притом никто бы не пострадал.
— Никто? А те, кто покупал акции?
— В большинстве своем они рассчитывали на их падение.
— Понятно, — высказался Листячок. — Преступление без жертв, так?
— Я предпочел бы определить его не как преступление, а как изъявление божественной воли с добрыми последствиями для большинства людей.
— Ну что ж, придумано ловко, — решил Листячок. — В сущности, задание для какого-нибудь подземного божества. Но полагаю, что я тоже мог бы справиться с этим делом без больших затруднений, если призову на помощь двух-трех друзей.
— Вы можете? И возьметесь?
— Могу ли — это не вопрос. Вопрос — захочу ли?
— И каков же ответ?
— Не исключено, что мы придем к соглашению. На определенных условиях.
— Назовите их.
— Ну, разумеется, тебе придется почитать меня.
— Нет проблем. Практически я уже стал вашим почитателем.
— И будут некоторые другие условия. Ты жалуешь мне право действовать на Земле в любом качестве, какое я выберу, в течение любого срока, какой будет мне угоден. Отсюда вытекает и право предпринимать все, что я сочту нужным, и выбирать средства, какие я предпочту. Мне также понадобится право на работу за рамками нашего с тобой договора. Тебе следует пожаловать мне эти права на вечные времена и пообещать, что ты никогда их не аннулируешь и никогда от меня не отречешься.
Артур пережил минуту страха.
— Разве у меня есть право на такие обещания?
— Ты ведь полноценный человек, не так ли?
— Конечно.
— Тогда ты можешь гарантировать права нуждающимся в том божествам.
— Это что, всегда так делается?
— А ты как думал? Как, по-твоему, попадали на Землю все остальные?
— Мне и в голову не приходило…
— Почитатели просили их явиться, вот как.
— А что я получу взамен?
— То, что тебе требуется. Я превращу вышеупомянутый рудник в цельный пласт лавы, сквозь который не пробьешься на протяжении поколений.
— Что мне и нужно, — подтвердил Артур.
— Значит, заключаем сделку?
Артура посетило чувство, что он увяз глубже, чем предполагал. Но тут уж, видно, ничего не поделаешь, если не отказаться от услуг Листячка. И сам Листячок казался вполне разумным божеством — немножко диковат, пожалуй, но вполне благожелателен.
— Думаю, что со всем названным вами можно согласиться.
— Я допускаю, что надумаю внести в соглашение еще несколько пунктов. Я внесу их в документ, а ты потом подпишешь.
— Без подписи никак не обойтись?
— Никак. Не угадаешь, когда верховным богам вздумается влезть в то или иное дело.
— Кто такие верховные боги?
— Просто ватага выскочек, возомнивших, что раз им дана власть, значит, они заслуживают уважения. Не забивай себе этим голову — это, в общем-то, наше внутреннее дело. А теперь пошли вниз, и пусть сестра Хельга напечатает нам текст соглашения.
У Артура крепла догадка, что события развиваются чересчур быстро и он не поспевает за ними. Но ведь ему и нужны были быстрые действия, чтобы защититься от последствий опрометчивых поступков на Земле, и он решил не выдвигать возражений.
Они спустились к сестре Хельге в приемную, и Листячок пояснил, что заключает с Артуром соглашение.
— Следует ли отсюда, — осведомилась сестра Хельга, — что вы покидаете нас, Листячок?
— Да, следует, — ответил Листячок. — Хочу поблагодарить вас за помощь, какую вы мне оказали. Мне теперь гораздо лучше, и приступов дурного настроения больше не возникает.
— Врачи считают, что вам следовало бы задержаться у нас еще на два-три столетия — тогда ваше состояние стабилизировалось бы бесповоротно.
— Слушайте, так хорошо, как сейчас, я себя еще никогда не чувствовал!
— Я в самом деле не рекомендую вам выписываться в настоящий момент.
— Не спорьте, а заправьте в пишущую машинку лист пергамента и занесите на него то, что я продиктую. И большое спасибо, но уж разрешите мне самому судить о моем состоянии.
Сестра Хельга повернулась к Артуру.
— А вы уверены, что хотите заключить упомянутое соглашение?
— Он уверен, совершенно уверен, — вмешался Листячок. — Разве нет, Артур?
— Да, по-видимому, да, — подтвердил Артур. — Понимаете, я в очень затруднительном положении…
— Давайте покончим с делом, — сказал Листячок. — Хельга, записывайте. «Я, Артур Фенн, полноценный человек, будучи в здравом уме и обладая бесспорным правом вступить в данное соглашение, даю Листячку, вольному божеству, следующие гарантии на вечные времена…»
Далее следовал перечень пунктов — все, какие они обсуждали в комнате Листячка, и несколько таких, о каких не упоминалось. Артур поразмыслил над ними, но сохранил спокойствие. Надлежало поставить точку, пока бог не утратил доброго расположения. В конце концов текст был составлен. Артур подписался под ним стилом, которое предоставила Хельга, и Листячок скрепил соглашение своей подписью.
— Вот и все! — воскликнул Листячок, сворачивая пергамент и запихивая его в своеобразный рюкзачок из веток и мха, закрепленный на плечах виноградными усиками. — По сути, мы можем отправляться в дорогу. Надо думать, сестра Хельга не откажется вернуть тебя по телефону домой. А я вскоре тебя нагоню. Сперва надо сделать парочку срочных дел…
— А вы не забудете обо мне? — забеспокоился Артур. — У меня осталось до ареста меньше трех дней.
— Не беспокойся, малыш, — возгласил Листячок, — мы заключили соглашение. Поверь, нам предстоит теперь видеться часто-пречасто.
— Если вы готовы… — произнесла сестра Хельга. Ее поджатые губы яснее слов выражали, что она думает о подписанном соглашении.
— Я готов, — отозвался Артур. — Пожалуйста, отправьте меня домой.
Что она и сделала.
Глава 7
Возвращенный по телефону из Божьего дома в свой собственный, Артур свалился в постель — он был слишком утомлен, чтобы взвесить последствия того, что натворил. А когда проснулся наутро, то задал себе вопрос, не приснился ли ему необъяснимо странный сон.
Только-только он пригубил первую чашку кофе, как зазвонил телефон. Это оказался Сэмми.
— Артур, у меня чудесная новость. Наш старик вулкан ночью снес себе башку. Пылевое облако видно даже из Рио.
— А что с рудником?
— Руднику капут, мой дорогой. На месте разработок теперь озеро застывающей лавы.