Ольга Шевлягина - перекрёсток
— Я же сказал.
Отец сощурился, пристально глядя на лицо сына:
— Всего один вопрос: достиг ли ты той цели, ради которой все это затеял?
Мальчик коротко кивнул.
— Но ты солгал…
— Ты сам говорил: цель оправдывает любые средства, — заметил Скорпиус. И только потом понял, что отец-таки заманил его в ловушку. Драко шагнул и взял сына за подбородок:
— Ты забыл золотое правило: цель оправдывает средства, только если о твоих средствах никто не узнает! Думаю, ты так и не усвоил урок… Донг!
Эльф возник посреди гостиной, перепачканный землей и с чуть виноватым взглядом.
— Шахматы. Двадцать пять партий. Без перерыва. Чтобы урок был усвоен до конца, — потом отец обернулся к Скорпиусу:- Забини я скажу, что ты все еще болен. Счет записывать по ходам, понял, Донг?!
— Д… да, сэр.
— Уйдите с моих глаз!
Скорпиус развернулся и отправился в свою комнату. Сзади плелся понурый эльф.
— Скорпиус, — мама взяла его за локоть, когда он подходил к камину. — В шесть приходи в гостиную.
— Да, мама, — мальчик улыбнулся уголком губ и шагнул в камин.
* * *— Джеймс, подойди сюда, — попросил его отец, стоя у камина в гостиной «Норы». Лицо папы не предвещало ничего хорошего.
— Привет, — улыбнулся мальчик, беззаботно улыбаясь Гарри. — Как день прошел?
— Замечательно, — отец лишь хмыкнул. — Было бы еще лучше, если бы я не обнаружил, что мой сын устроил обыск в моем кабинете.
— Альбус рылся в твоем кабинете? Может, он думал, что ты там прячешь конфеты?
— Джим, не смешно, — сурово ответил Гарри, но мягкий блеск зеленый глаз сглаживал эту суровость. — Зачем ты полез в кабинет, скажешь?
— А ты сам догадайся, ты же мракоборец, — усмехнулся мальчик, не собираясь отпираться от очевидного, все равно отец вытянет из него правду. Уж лучше он, чем мама.
Отец опять хмыкнул и извлек из кармана мантии свиток старого пергамента. Джеймс округлил глаза:
— Пап, и почему ты до сих пор не главный среди мракоборцев?
— Не меняй тему, — попросил отец. — Ты ведь Карту смотрел?
— Не смотрел, — буркнул Джеймс, глядя на кусок пергамента. — Я не знал, как ее оживить…
— Ну, еще бы, — усмехнулся отец, убирая карту Мародеров. — Почему ты не попросил ее у меня вместо того, чтобы без спросу лезть в мои вещи?
— Ты бы все равно не дал, как и мантию-невидимку дедушки, — заметил Джеймс, чуть сердито посмотрев на отца.
— Ты прав, не дал бы, — кивнул отец, присаживаясь на подлокотник кресла. — Потому что твои разговоры о потайных ходах и Запретном лесе ни к чему хорошему не приведут.
— Но, папа, ты же…
— Я это я, — отец потрепал Джеймса по плечу. — Не пытайся быть мной…
— Ну, папочка, ну, дай посмотреть, хоть на пару секундочек…
— Нет, Джеймс, — категорично ответил отец. — И, пожалуйста, запомни, что нельзя трогать чужие вещи. Лучше…
— Лучше попроси и получи отказ, чем возьми без спросу, — покорно закончил фразу Джеймс, опустив голову. — Прости, папа, я больше так не буду…
— Хорошо, я тебе верю. А теперь пойдем и отведаем лукового супа твоей бабушки. Вечером к нам придут дядя Рон с ребятами, так что стоит поторопиться и попасть домой прежде, чем мама поднимет панику, что ничего не успеет приготовить.
Джеймс рассмеялся и отправился на кухню.
Часть первая
Глава 1. Хогвартс-Экспресс
День первого сентября выдался не самым приятным для родителей — с утра зарядил дождь, но «Хогвартс-экспресс» все равно никто не отменял, и приходилось брать зонтики и перебежками добираться до вокзала, стараясь не промокнуть и не простудить детей.
С десяти утра дежурный по платформе девять и три четверти маг не знал покоя: то кто-то с разгона в стену врежется, то какой-то первокурсник потеряется в трех ивах, то сова вырвется из клетки. И дети — всюду промокшие, но возбужденные отъездом дети.
— Осторожнее! — сурово произнес маг, уворачиваясь от тележки, что с разгону чуть не снесла и его, и нескольких взрослых, что случайно оказались на пути.
— Простите, сэр, — лучезарно улыбнулся ему мальчик с нечесаными черными волосами и веселыми карими глазами. Раскаяния на его лице не было ни грамма. За ним на платформу шагнул высокий, очень похожий с мальчиком, мужчина в очках. Маг замер с открытым ртом, заметив на лбу человека шрам.
— Идем, Джеймс, мама с Лили сейчас подойдут, — Гарри Поттер, смущенный взглядом мага, взялся за тележку сына.
— Пап, а можно я уже пойду в вагон, а? — Джеймс в нетерпении топтался рядом с отцом, оглядываясь.
— А с мамой и сестрой ты прощаться не будешь? Тем более еще пятнадцать минут до отправления, — заметил Гарри, глядя на часы.
— Ну, тогда можно я пойду и поищу Мари-Виктуар?
— Ладно, только, Джим, я тебя прошу — не больше, чем на пару минут, иначе мама будет волноваться.
— Хорошо, — кивнул мальчик и тут же сорвался с места, почти бегом пересекая платформу. Возле поезда собиралось все больше школьников и их родителей, воздух был наполнен голосами, смехом, уханьем сов и мяуканьем кошек. Кто-то уже надел школьную мантию, Джеймс даже увидел значок на мантии одного из высоких мальчиков (по всему видно — слизеринец). У дяди Рона был такой же, и он не раз показывал значок детям и племянникам. Роза обещала, что и у нее будет такой. Джеймс же наделся, что у него никогда не случится подобного счастья…
— Эй, осторожнее!
Джеймс чуть не сбил с ног стоящую у вагона девочку с тугой косой. Она сердито поправила кофточку и сверкнула глазами на Джеймса, но тот лишь ухмыльнулся и продолжил свой путь.
— Эй, тетя Флер! — Джеймс увидел красивую женщину возле предпоследнего вагона — она о чем-то быстро говорила девочке рядом с ней. — Привет, Мари.
— Привет, Джеймс, — улыбнулась кузену Мари-Виктуар, поправляя мантию с синими лацканами.
— А где остальные? — Флер огляделась в поисках родителей Джеймса.
— Они там, — мальчик махнул в сторону, откуда пришел. — А дядя Билл с девчонками?
— Шелли приболела, и они остались дома, — Мари ненароком оглядывалась, крутя локон волос на пальце.
— Ладно, я обещал папе, что вернусь скоро, — заметил Джеймс, поворачиваясь. — Идете?
Флер кивнула, и Мари покорно взялась за тележку, толкая ее пред собой.
— Давай помогу, — Джим занял место кузины, рассекая толпу вещами. Рядом с Гарри уже стояли Джинни и Лили, которая радостно улыбнулась и сразу же подбежала к брату. Тут же был и Тедди, крестник отца. И, кстати, теперь староста.
— Привет всем, — улыбнулась Мари, кинув взгляд на Тедди. Джеймс хмыкнул: крестник отца был метаморфомагом, но почти не пользовался этим редким даром и носил обычные русые кудри в сочетании с голубыми глазами. Скучно и совершенно обыкновенно.
— Эй, смотри, кто там, — шепнула Лили брату, указывая вправо. — Папа им кивнул. А мама сказала, что это Малфои…
Джеймс с любопытством повернулся, чтобы увидеть этих слизеринских прохиндеев, как сказал однажды дядя Джордж.
Первое, что бросилось в глаза, — это цвет волос мальчишки, что стоял возле отца, гордо вздернув подбородок и выпрямив спину, словно он проглотил трость и не смог переварить. Серебристые волосы — таких Джеймс еще не видел. Бледная кожа и острое лицо, которое казалось еще острее из-за противного выражения на нем. Слизняк и есть слизняк, таким место именно на Слизерине.
— Это тот самый Малфой, которого спас папа, помнишь, дядя Рон рассказывал? — шептала Лили, чуть испуганно глядя на высокого светловолосого мужчину рядом с мальчишкой. Джеймс лишь мельком взглянул на Драко Малфоя, совершенно им не интересуясь, что нельзя было сказать о его сыночке, уже одетом в форму Хогвартса. Недостает только зеленых лампасов и зеленого галстука. Хотя, было бы весело, если бы этого индюка послали на Хаффлпафф, вот умора бы была…
— Черт, а ведь мы с ним на одном курсе будем учиться, — мальчик от предвкушения потер руки, а потом обернулся к сестре:- Представляешь, как будет смотреться зеленая краска на его паклях неизвестного цвета…
Лили чуть улыбнулась, теряя всякий интерес к Малфоям, потому что раздался свисток паровоза, возвещавший о том, что через несколько минут поезд тронется.
— Джеймс, пойдем, я занесу твои вещи, — отец подхватил сундук мальчика.
— Пока, сынок, веди себя хорошо. Хагриду и Невиллу передавай привет, — мама обняла его так крепко, что Джеймсу показалось, что он слышал хруст ребер.