KnigaRead.com/

Ольга Шевлягина - перекрёсток

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ольга Шевлягина, "перекрёсток" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Малфой, — ничего не произошло.


— Чистокровность, — тот же результат.


— Малфои не выходят из себя по пустякам… Малфои не прощают… Малфои не просят… — вдруг вспыхнул синеватый свет под стеклянной колбой, прятавшейся в нише на каменной стене. — Малфои только приказывают… — свет тут же погас. Скорпиус улыбнулся и снова его зажег, начиная оглядываться.


Четыре стены. Стол. Стул. Пустые полки. Кушетка. Мальчик замер, глядя на чей-то скелет, прикованный к стене стальными цепями, с кусочками истлевшей одежды.


Скорпиус сделал шаг вперед, чтобы рассмотреть перстень на одном из пальцев давно умершего человека. Такой же, как и на пальце самого Скорпиуса, только с другой датой. 1784 год. Значит, этот человек родился именно тогда, и он был Малфоем.


Мальчик хмыкнул, вспоминая ту череду историй, что ему рассказывал дед, знакомя юного наследника с историей их семьи. Видимо, Скорпиус обнаружил останки старшего из двух братьев Малфой, что жили в начале девятнадцатого века. Старший брат пропал, и все наследство досталось младшему.


— Донг!


Эльф тут же трансгрессировал рядом со Скорпиусом.


— Похорони его на кладбище Малфоев, поставь камень, а на нем инициалы: А.М. Арктурус Малфой…


— Но, сэр…


— Что? Ты мог бы хоть раз исполнить мой приказ без своего вечного «но, сэр»?! — рассердился мальчик, резко поворачиваясь к домовику.


— Ваш отец, сэр… Они с вашей матушкой несколько минут назад вошли в дом…


— Похорони, я проверю. И никому не слова об этом месте, — с этими словами Скорпиус подошел к лестнице, запомнив, что нужно будет узнать, как поменять пароль для освещения.


— Джеймс! Спускайся, Джеймс!


Он посмотрел вниз и увидел улыбающуюся ему Лили.


— А где Ал? — мальчик спрыгнул на землю и направился к сараю, где они хранили старые метлы. У Джима была своя метла, последней модели, но отец сказал, что позволит ему на ней летать, только если его возьмут в команду по квиддичу.


— Он уснул, бабушка Молли его уложила.


— А мама?


— Они с папой уже ушли на Косую аллею…


Брат и сестра пошли в сад, в дальний конец, где два года назад на деревьях их отец, дедушка и дядя Рон построили небольшой домик.


— Полезешь? — Джим потянул за канат, и к его ногам упала веревочная лестница.


— Нет, может, тут посидим? — Лили показала на траву, но мальчик лишь фыркнул и начал подниматься.


— Давай, Лили, не трусь…


— Тогда ты помоги, — попросила девочка, прикусив губу.


Джеймс послушно спрыгнул обратно на землю и стал держать лестницу, чтобы Лили могла по ней взобраться. Когда сестра добралась до платформы между ветвями, мальчик ловко вскарабкался вслед за ней.


Комната в домике с покатой крышей и одним окном, которое на зиму закрывали стеклом, а летом просто занавешивали, была небольшой, но длинной. Джеймс мог легко вытянуться во весь рост на постеленных на полу цветастых покрывалах.


Лили присела в углу, прижав к груди колени. Она всегда там садилась, когда поднималась в домик вместе с мальчишками.


Джеймс подошел к коробке с разными игрушками, что хранили здесь он и его кузен Хьюго: товары для проказников из «Ужастиков Умников Уизли», карточки из шоколадных лягушек, перчатки для игры в квиддич, квоффл и страницы из журналов.


— Где-то у меня были припрятаны Драже Берти Ботса, — вспомнил мальчик, засовывая руку глубоко в коробку. — Ай!


Кто-то больно укусил его за палец. Джеймс со злостью выдернул из недр коробки толстого, очень толстого гнома, который икнул и блаженно закрыл глазки, даже не обратив внимания на то, что он висит вниз головой.


— Он съел все мои заначки! — рассердился мальчик, тыкая гнома в толстый живот. Тот опять икнул, и Лили рассмеялась. — Как ты вообще тут оказался? Гномы не лазают по деревьям…


— Думаю, кто-то его сюда закинул нечаянно, — предположила сестра, глядя, как Джеймс выходит на площадку и размахивается.


— Все, улетел в просторы полей, — мальчик отряхнул руки, а потом сердито топнул ногой:- Чтобы ему мои Драже в горле встали! Ну, или в другом каком месте застряли…


— Джим! — упрекнула его сестра, но Джеймс лишь хмыкнул, садясь рядом с Лили.


— Хорошо, пусть не запор его замучает, пусть наоборот…


— Да ну тебя! — рассмеялась Лили, толкая брата плечом. — Кстати, что ты вчера вечером делал у папы в кабинете?


— Я?


— Да, ты, и не говори мне, что это был вовсе не ты, а твой призрак…


— Не уверен, что у меня уже есть призрак, но если подумать… Можно завести…


— Заводят кошек и домовых эльфов, а не призраков, — серьезно заметила Лили.


— Да ты что?! Правда? — очень натурально изумился Джеймс, за что опять получил пинок. Они рассмеялись.


— Вот бы нам домового эльфа, — задумчиво протянул мальчик, растягиваясь на полу и улыбаясь потолку.


— Зачем?


— Ну, хотя бы для того, чтобы трансгрессировать, не сдавая экзамен, причем туда, куда душа пожелает…


— В смысле? — не поняла Лили.


— Ты не знаешь? — Джеймс сел и с каким-то превосходством взглянул на нее. — Домовые эльфы имеют свою собственную магию и могут трансгрессировать даже там, где волшебники не могут.


— Откуда ты знаешь?


— Да слышал как-то, как Роза и Гермиона философствовали на эту тему, — отмахнулся мальчик, опять падая на спину и закидывая руки за голову. — Они вечно витают в каких-то странных отраслях магии.


— А мне кажется, что это очень интересно… Особенно про эльфов…


— По мне да-к лучше бы они про квиддич разговаривали, — усмехнулся мальчик, зевая.


— Джим! Лили! Вы где? — донеслось от дома, и ребята встрепенулись. — Ваши родители вернулись!


— Ура! Папа! — Лили вскочила и уже приготовилась бежать, но тут вспомнила, что находится на дереве, и обернулась к брату.


— Ладно уж, давай, буду тебя держать, — снисходительно сказал Джим и пошел за сестрой.

* * *

— Где ты был? — отец стоял посреди гостиной, сложив руки за спиной и глядя прямо на сына. Скорпиус знал, что ни на его одежде, ни на лице нет и следа того, где он проводил время, а главное, что могло рассердить отца еще больше, с кем.


— Я летал на метле, папа, — мальчик сделал шаг в сторону, чтобы видеть сидевшую у окна с дневной чашкой чая мать.


— Какое ты имел право срывать с места всех эльфов и посылать их в сад?


Скорпиус сглотнул, но не подал вида. Значит, отец уже разговаривал с дедом.


— Мама вчера чуть не ушиблась, споткнувшись. Я решил, что не стоит ждать, когда она все-таки ушибется.


— Спасибо, Скорпиус, за заботу, — с намеком на теплоту в голосе ответила Астерия, поставила чашку и подошла к сыну. — Но ты солгал дедушке.


— В чем? — мальчик упрямо вздернул подбородок.


— Ты сказал, что это я отдал такой приказ! — прошипел отец, делая шаг вперед и нависая над Скорпиусом. Драко начал раздражаться, но это ничуть не тронуло привыкшего к вспышкам отца мальчика.


— Не говорил.


— Хочешь сказать, что дед лжет?


— Нет, — покачал головой Скорпиус, стараясь не дернуть уголком губ. — Но, папа, ты же знаешь, что у дедушки не очень хорошо со здоровьем. Возможно, он не расслышал?


— Ах ты, щенок! — отец уже готов был замахнуться, но взгляд матери его остановил. Как и много раз до этого. Сколько помнил себя Скорпиус, еще ни разу отец не ударил его.


— Дедушку позабавила твоя хитрость, Скорпиус, — заметила мама, но смотрела она на отца. — Но впредь не делай так, ты же понимаешь, чем это грозит?


— Я не лгал деду, — твердо сказал мальчик, вздергивая подбородок.


— Упрямый мальчишка, — почти с нежностью заметила мама. — Скоро придет мадам Малкин, не исчезай никуда. И поскольку ты всех эльфов отправил в сад, им придется очень потрудиться, чтобы успеть с обедом к приходу гостей…


С этими словами и легкой улыбкой на красивом лице мама вышла, притворив за собой двери.


Скорпиус перевел взгляд на отца, что все так же нависал над ним.


— Зачем ты это сделал?


— Что, папа?


— Зачем отправил всех эльфов в сад?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*