KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Юмористическая фантастика » Станислав Буркин - Остров Русь 2, или Принцесса Леокады

Станислав Буркин - Остров Русь 2, или Принцесса Леокады

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Станислав Буркин, "Остров Русь 2, или Принцесса Леокады" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Шидла долго возился с расчетами и выяснил, что мчаться во времени «по инерции» предстоит довольно недолго – всего пять с половиной часов, а потом надо будет вручную включить «торможение». Посчитал он с запасом, так, чтобы в будущем мы оказались на несколько лет позже две тысячи пятьсот тридцатого, то есть уж точно не раньше.

Потом он написал длинный список разных вещичек, которые заказал сфинксам отправить ему сюда в хроноскафе «с оказией»... Конверт заклеил и строго-настрого запретил нам заглядывать в него. «Там есть кое-что интимное, – пояснил он, смущаясь, – что касается только сфинксов и кошек...»

Потом он обучал нас управлению хроноскафом в космосе на реактивной тяге и составил нам подробную инструкцию, прилепив ее к панели управления. Это в детстве нас встретила хронопатрульная служба, а теперь встречать никто не будет и приземляться придется самим. Реактивного горючего в баке – кот наплакал, только-только задать ускорение в сторону Земли. Зато тормозной парашют был аккуратно заштопан местными умельцами и свернут самолично Шидлой. Это радовало.


И вот по приказу сфинкса десять рабов выволокли серебряное яйцо во внутренний дворик дворца. Попрощавшись и ничуть не стесняясь своей «взрослости», даже слегка всплакнув, мы забрались в знакомую с детства кабину. Шидла, шмыгая носом, торчал в проеме люка.

– Ну, мальчики, как там у вас, у людей, говорят в этом случае?.. – спросил он.

– С богом? – предложил Стас. У меня была другая версия:

– Ни пуха ни пера. Это значит, чему быть, того не миновать.

– И то и другое правильно, – кивнул сфинкс. – А у нас на Венере говорят: «Жизнь – не главное». Но вам это, наверное, не подходит.

– Не, не подходит, – помотал я головой. – До свидания, Шидла. Ты самый лучший сфинкс на свете.

– А вы – самые лучшие люди, – сказал он. – Кстати, – вдруг добавил он, – у Стаса под сиденьем лежит мешочек. Там финики для вас и семечки – для Кубатая. Вы говорили, он любит.

«Ай да Шидла, ай да... кот», – думал я с нежностью, задраивая люк. Потом уселся в кресло и зацепил ремень.

– Поехали? – спросил Стас.

Я утвердительно кивнул.

– Поехали! – воскликнул он и, как когда-то я, треснул ладонью по красной кнопке, над которой было криво выцарапано: «Выход».

Это слово вселяло оптимизм.

Глава четвертая.

На Леокаде, № 1. Знакомство

– Не верь ей! Не поддавайся! – шепнул я Стасу, видя, с каким восторгом тот уставился на принцессу Леокадию. Но он словно не слышал меня. А инопланетная правительница, которой при ближайшем рассмотрении оказалось действительно лет шестнадцать, не больше, продолжала, обращаясь одновременно и к нам, и к зрителям на балконах:

– ...Планета Леокада – бесспорно, самая замечательная планета во Вселенной. И это не пустое бахвальство. – Говорила она на незнакомом языке, но я понимал все так, словно он был родным мне. Впрочем, после путешествия в будущее подобные трюки меня уже не удивляли. – Уверена, в течение нескольких дней вы и сами убедитесь в этом. Но мы, леокадийцы, неукоснительно соблюдаем свой долг высших существ и потому всегда с величайшим гостеприимством принимаем у себя гостей из других миров, какими бы примитивными и порою неприятными они ни были. Сегодня наши гости – известный музыкальный дуэт с Земли «Тот-Того», братья Костя и Стас!

Представление это прозвучало довольно двусмысленно, но, по-видимому, сама она этого не заметила. Произнося наши имена, она плавно описала рукой дугу, как бы давая зрителям команду, и те, поднявшись, зааплодировали. Их радужные одежды переливались, а над головами, размахивая крыльями, сновали и металлически поблескивали какие-то небольшие веретенообразные механизмы.

Чувствуя себя страшно неуютно, я кивнул публике. А вот Стас словно родился для участия в межпланетных шоу. Он галантно раскланялся и даже отправил в пространство несколько воздушных поцелуев. Зрителей, а особенно зрительниц, это не оставило равнодушными: с балконов раздались смешки и ободрительные выкрики.

– Не думайте, что наше благосклонное отношение к вам – элементарная вежливость или дань формальному этикету, – сказала принцесса. – Леокада хорошо знакома с земной культурой, наш народ чтит вершины земного искусства. А рейтинг вашего дуэта сопоставим здесь с моим собственным. Так что, не сомневайтесь, вы у нас – гости желанные. И я знаю, что вы тоже искали встречи со мной. Наши намерения совпали, и вы здесь. Вам слово. Эта встреча транслируется на всю планету.

Мы молчали.

– Ну, смелее!

– Давай, Стас... – тихонько подтолкнул я брата.

– Э-э... – замялся он. Потом нервно вздохнул и наконец заговорил: – Ну, мы-то на Земле ничего про Леокаду не знаем, только твои песни. – Меня слегка покоробило, что он обратился к ней на «ты», но я тут же понял: в языке леокадийцев нет традиции почтительно «выкать». – Но их очень любят, да, – продолжал Стас. – Лично я все твои клипы скачал. – Он набирался понемногу смелости и говорил все увереннее: – Ты – лучшая на нашей эстраде, это и вся наша музыкальная тусовка признает, даже Самогудова! И голос, и пластика... Лично я часами могу смотреть... Только мне на английском больше нравится.

– Почему? – живо поинтересовалась принцесса.

– Ну, – снова замялся Стас. Потом собрался с духом и выпалил: – Слова уж очень глупые, на английском – не так заметно.

Его заявление вызвало среди зрителей настоящую бурю. Они повскакали с мест и устроили настоящую овацию. Принцесса Леокадия сперва нахмурилась, и ее глаза, которые только что были светло-голубыми, потемнели и стали вдруг зелеными. Но миг спустя она благосклонно хохотнула и, жестом остановив зрителей, сказала:

– Твоя непосредственность весьма импонирует моим подданным. И ты, конечно, прав. Тексты моих песен на земных языках оставляют желать лучшего. Их предоставили мне ваши продюсеры, но и их винить не приходится: это задание они выполнили в предельно сжатые сроки. С другой стороны, слова ведь не имеют никакого значения, вовсе не в них основной действующий компонент моих песен.

– Коню понятно, – пробормотал я.

– Да? – глядя на меня в упор, произнесла принцесса, и я почувствовал, что готов провалиться сквозь землю. Приподняв подбородок, она добавила: – У вас очень умные кони.

Публика на балконах цилиндрического зала вновь загалдела, но трудно было понять, что ей понравилось больше – моя дерзость или то, как осадила меня принцесса. А может, и наоборот, что-то публике не понравилось... Стас повертел головой по сторонам, осматриваясь.

– Ты что-то хочешь сказать еще, э-э, Стасик? – спросила его девушка.

– Да, – кивнул он.

– Тишина! – снова заставила замолчать зрителей Леокадия.

– Я хотел сказать, что мой брат хотел сказать, и я тоже хотел сказать... – Зрители захихикали, а Стас перевел дыхание: – Уф-ф... – потом, собравшись с духом, закончил: – Слова действительно не имеют значения, потому что главное, что ты – самая красивая девушка на свете.

Пока он говорил, я и сам, залюбовавшись ею, забыл на миг, где мы. А она от его слов буквально засветилась от гордости. Но моя-то реплика была вовсе не о том. Не в красоте ее сила, так же, как и не в текстах... А Стас, похоже, не понял меня.

– Эй, – шепнул я ему на ухо, – ты забыл, что она натворила?

– А тебя она совсем не цепляет? – так же шепотом спросил Стас.

– При чем здесь это?! – возмутился я. Тем более что она меня очень даже «цепляла». – Она – ведьма!

– Вы о чем это, друзья мои? – игриво спросила Леокадия и погрозила нам пальчиком. – Нехорошо-о! В обществе секретничать не принято...

– Видите ли, – начал Стас, указывая на меня, – мой брат считает, что ты...

– Да мы так, ни о чем... – перебил я, основательно двинув его локтем в бок. Он охнул и в ответ изо всех сил наступил мне на ногу. Я сморщился и тихонько взвыл.

Наша мимолетная потасовка не укрылась от зрительских глаз. Балконы взорвались гомоном и свистом, и мы испуганно завертели головами. Леокадия подняла руку, и спустя несколько секунд негодование публики улеглось. Покачав головой, принцесса строго сказала:

– Я понимаю, юноши, что вам трудно умерить свои инстинкты. Но придется. Ибо не должно вести себя так в нашем гостеприимном мире, где нет ни насилия, ни раздоров, и где все и вся сосуществует в полной гармонии друг с другом.

– У нас дома с некоторых пор тоже нет насилия и раздоров, – с вызовом сказал я, решив, что пора уже переходить к сути.

– Вот и хорошо, – одарила меня Леокадия обезоруживающей улыбкой.

– Но мы не просили... – начал я, но принцесса остановила меня властным взмахом руки.

– Леокада не ждет от диких племен, когда они попросят сделать их лучше, – сказала девушка так, как разговаривают с маленькими детьми.

– ...Не просили делать нас добрыми, – упрямо закончил я фразу.

– Леокада приходит на помощь сама, по зову своего большого сердца. – Сказав это, девушка коснулась ладонью груди. – Но, кстати, вы-то как раз просили.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*