Олег Борисов - Мистер Данбартоншир
Помолчав, дипломированный представитель темных сил вздохнул и сменил гнев на милость:
— Ладно. Повод хороший. Значит, завтра с утра и вернусь. Посплю сегодня еще и вернусь. Брага, это дело такое, на самотек пускать нельзя.
— Вот и чудненько! — обрадовался староста. — И это, как вылезешь, полено осиновое не забудь. А то всю поленницу растаскали с этими городскими. Скоро без дров останусь...
* * *
Вернувшись домой, мистер Данбартоншир отпер сарай и выгнал застоявшихся зомби в огород, работать. Потом повесил обратно сорванную во время ареста калитку, переставил под навес железную клетку и прошел в избу. Для разгона облаков давно все было готово, а вот с брагой следовало поторопиться. Благоразумно спрятанной в погребе бочки могло и не хватить, надо было срочно готовить новую порцию. Нехорошо подводить соседей.
Праздник, все же. А на праздники так хочется делать подарки...
02. Сенокос мистера Данбартоншира
Солнце беспощадно вгрызлось в дотошно прожаренную землю. Каждый кустик, каждая травинка были исследованы, попробованы на солнечный зуб и высушены до состояния хрустящего звона. Лишь у самого края березовой рощи царила прохлада: миниатюрное облачко висело рядом с деревьями, накрыв покрывалом милосердной тени мистера Данбартоншира. Дипломированный колдун (и головная боль для районных властей) соизволил отдыхать.
— Где этот ирод окаянный! — громко разнеслось в раскаленном мареве.
Старик почесал пятку и попытался задуматься о чем-нибудь приятном. Например, о трудовых подвигах зомби, которые в порыве энтузиазма вчера трижды выкопали и заново посадили картошку. Огород после этого больше подходил для съемок фильмов о лунных катастрофах, но настрой стахановцев хозяину понравился. Возникли мысли о строительстве личной пирамиды или карманного Стоунхенджа.
Картину персонального монумента имени Хеопса разогнал недовольный голос старосты деревни:
— Данбартоншир Карлович, мы как договаривались, а?
Колдун открыл один глаз и миролюбиво ответил:
— Так и договаривались. На сенокос без капли дождей. Чтобы селяне могли трудиться спокойно, без лишней спешки. Скосить, скирдовать и вывезти отличное сено домой.
— Так-то оно так, но все же немного перебор.
Колдун открыл второй глаз.
— А что такое? Тучка моя не нравится? Так ведь она только надо мной. Никого не мочит, не поливает, — истинный потомок шотландских джентльменов попытался аккуратно перевести разговор в безопасное русло.
— При чем тут тучка! — возмутился староста, обессилено падая в тень. — Я про солнце говорю, про солнце! Которое печет немилосердно, как в Африке. И не уходит с небосвода уже неделю! Бесконечный день, как же это можно!.. С такой жарой не только речка обмелеет, но и мы сами в вяленую воблу превратимся.
— В воблу не годится, — не одобрил колдун. — Вобла с брагой плохо сочетается.
— Значит, так! — авторитарно прекратил дискуссию глава деревни. — Не знаю, что ты там удумал, но возвращай все взад. Чтобы ночи, как положено. И чтобы дождик прошел, хотя бы раз. А потом тихохонько-тихохонько поколдуешь и хорошую погоду. На пару недель. И все...
Мистер Данбартоншир засопел. К сожалению, в нарушение данного в древности обещания, магистр черной и бурой магии наложил заклятье во время тяжелейшего похмелья. И если в Шотландии это закончилось разгромом английской армии под Бэннокберном и объявлением независимости, то в деревне пляски под луной и запуск чугунка с магическим зельем закончились рухнувшим за рекой спутником и установлением жаркой погоды. Даже слишком жаркой.
Откашлявшись, мистер Данбартоншир начал разговор издалека:
— Сейчас лето, однако. Я бы сказал, не сезон ягоды и корешки на болотах собирать.
— Это ты к чему? — не поддался староста.
— Я все припасы на колдовство потратил. Если все вернуть обратно, на повторную хорошую погоду можно не рассчитывать.
— А по сусекам поскрести? — перешел в наступление похожий на вареного рака глава. Но, увидев, как собеседник печально разводит руками, нанес запретный удар: — Играть в подкидного перестану приглашать. Слышишь? Совсем перестану! Возвращай все взад! У нас в колодцах вместо воды одна грязь осталась, в баню даже сходить не можем! А мы не твои работяги, нам и помыться надо!
В сердцах разогнав облачко, колдун отряхнул балахон и отрезал:
— Не могу. Пока сенокос не закончим, заклинание не снять.
* * *
Через полчаса обладатель диплома с отличием сидел на березе, а внизу сгрудились добродушные соседи, живо обсуждающие вопрос: сгинет ли проклятое наваждение, если спалить нечестивца, или останется? Нечестивец тем временем с высоты пытался договориться по-хорошему:
— Ну что вы взбеленились? Ну, добуду я для вас воду, сходите в баню. И постираться сможете... Наверное... Чего зря глотки драть, лучше бы за дело взялись. Денек, другой и сенокос закончим. За вечер сено просохнет и можно копны класть. А там и конец всей работе...
— Да, умник, а ты знаешь, сколько Михайловне одной надо на зиму? Она, посчитай, семьдесят коров держит. Молокозавод на нее нарадоваться не может! А остальным? Да мы за год столько не накосим! Работников в поле два десятка и все...
— Так ведь в том году за неделю управились! — испуганно заголосил колдун.
— В том году в часть ездили, млеко, яйки, бабки полковнику возили. Он солдатиков построил, те все в момент и закончили. А весной часть распустили, студенты все по Турциям разбежались пузо греть... Некому твое проклятое сено собирать!
— Чтоб вас, саботажники от сохи, ничего спланировать не можете! — возмутился мистер Данбартоншир и задумался. Думать пришлось быстро, так как народ начал стаскивать под березу хворост.
— Эй, сельчане! Будут вам солдаты. Дождь не обещаю, а солдаты будут. И сенокос за два дня закончим.
— Для меня только, или для всех? — настороженно уточнила Михайловна.
— Для всех, зуб даю, — отчаянно пообещал колдун и стал спускаться.
* * *
Через три часа на дороге заклубилось облако пыли, и глазам изумленной деревни предстал важный господин верхом на лошади и грязный магических дел мастер верхом на осле. За всадниками ровными рядами выстроились шесть тысяч человек, одетые по форме: сверкающие золотом штандарты, красные квадратные щиты и остро наточенные гладиусы в ножнах.
— Батюшки, светы! И правда, солдаты! — радостно заволновались крестьяне.
Командир настороженно покосился на высыпавших навстречу мужиков с бабами и повернулся к колдуну:
— Готы?
— Не, селяне, — отмахнулся тот. — Но как обещал! Неделю отдыха. Никаких дождей. Никаких варваров из леса. Никто стрелять не будет. И кормежка от пуза. Отпуск, легат, все по честному. Ты же меня знаешь.
— Знаю, — согласился одетый в позолоченные доспехи командир. — Потому и предупреждаю сразу, что крест с собой принесли. Чтобы не как в прошлый раз...
Засуетившийся колдун тут же хлопнулся с осла и кривобоко засеменил к представительно выпятившему брюхо старосте.
— Я договорился. Поэтому тащите млеко, яйки... Чтоб тебя! Значит, еду тащите, как в том году. И побыстрее. А ребята все сделают в лучшем виде. Они обещали...
* * *
Первые капли дождя упали на закаменевшую землю, как только солнце скрылось за лесом.
Уже давно исчезли в пыльном облаке последние шеренги Шестого легиона, вернувшиеся под хмельком домой, громить дерзких варваров [говорят, германцы были чрезвычайно недовольны укрепившимся воинским духом проклятых римлян]. Уже давно последняя телега с душистым сеном въехала в деревню. И уже давно безмерно довольный староста попрощался с задумчивым колдуном за ручку, напомнив о ближайших выходных и партии в подкидного дурака.
А мистер Данбартоншир все стоял, сосредоточенно разглядывая грубо сколоченный крест, оставленный в подарок легионерами. Наконец, решившись, заволок тяжелое бревно в избу, пристроил рядом с кроватью. Отдышавшись, оценил обновку и довольно хмыкнул:
— А что? И ничего. Готично. Куплю фотоаппарат с автоспуском, свечей побольше у батюшки займу. И первую же фотосессию в районный журнал отправлю. Не одной молодежи глупости с вечеринок печатать. Пусть подлинного самородка оценят.
Устроившись с кружкой горячего травяного настоя на крылечке под навесом, старик смотрел на ливень и мечтал. О славе, почете и уважении. И толпах поклонниц, стоящих за забором в ожидании автографа...
* * *
На утро из воды торчали только деревенские крыши. И с первыми лучами солнца, в легком утреннем тумане громко разнеслось:
— Где этот ирод окаянный! Утоплю мерзавца!
03. Мирная политика мистера Данбартоншира