Михаэль Пайнкофер - Клятва орков
— Частично? — спросил Бальбок, который тем временем покончил с трапезой (не то чтобы он насытился бру-миллом, просто котел опустел). — Что это значит?
— Это значит, что вернулись только их головы, остальное осталось в Каль Анаре, — суровым голосом ответил Корвин. — Враг не знает пощады.
— Ну что ж, эта штука с головами — в ней нет ничего особенного, — высказал свое мнение Раммар. — Вероятно, ты ожидаешь, что мы поддержим тебя против того, кто бы там ни командовал в Каль Асаре.
— Город называется Каль Анар, — поправил Корвин, — и вы должны помочь не мне, а Тиргас Лану.
— В чем разница?
— Речь здесь идет не обо мне, — пояснил Корвин. — Важна только корона на моей голове. Первые несколько лун я почти не спал, ворочаясь с боку на бок и то и дело спрашивая себя, почему она опустилась именно на мою голову.
— Мне бы тоже хотелось это знать, — со вздохом произнес Бальбок.
— Я не мог понять, — продолжал Корвин, — почему именно мне была оказана эта честь и возложена эта огромная ответственность, однако Аланна пояснила, что дело не в том, на чьей голове лежит королевская корона, а в том, чтобы ее носитель поступал правильно. Когда-то эта корона украшала головы эльфийских королей, правивших всей землей в мире и согласии — и именно этого хочу и я. Вы правы, когда говорите, что на востоке война стала обычным делом. Но сейчас есть возможность покончить с этим бессмысленным кровопролитием. До единства империи рукой подать. Но если нам не удастся погасить пламя войны, то этот разрушительный огонь будет распространяться все дальше и дальше и поглотит нашу мечту еще до того, как она станет реальностью.
— Я понял, — кивнул Раммар, широко ухмыляясь. — Отсюда и вся эта болтовня о пожаре и всем таком прочем. Ты хочешь, чтобы мы стали встречным палом.
— Грубой силой, которая справится с грубой силой, — подтвердила Аланна. — Закон равновесия сил.
— В законах я понимаю мало, — ответил Бальбок и не без гордости добавил: — Но я умею считать. И я не понимаю, что два орка могут сделать против целого города. Не считая того, что там, может быть; сидит целое войско, готовое выступить против Тиргас Лана.
— Вот видишь? — Раммар улыбнулся бывшему охотнику за головами. — Даже мой глуповатый брат понял, что твой план — полная чушь. Мы, орки, называем это кро-трууарк — предприятие, из которого никто не вернется живым.
— Вы были бы не одни, — возразил Корвин. — Под вашим командованием был бы отряд.
— Командование? Отряд? — поросячьи глазки Раммара жадно заблестели: командовать другими, говорить им, что они должны делать, а что делать нельзя, было уже вполне в его вкусе. Впрочем, была еще одна закавыка. Мало того, что предприятие было крайне рискованным и опасным, у Раммара было такое чувство, что Корвин еще не все ему рассказал…
— Звучит неплохо, — заявил коротконогий орк. — Тем не менее здесь что-то не так, это я чую. Может быть, у тебя и корона на голове, но ты по-прежнему все тот же прохиндей, что и раньше, Корвин.
— Ты прав, — без обиняков заявила Аланна. — Кое-что важное мой супруг от тебя утаил.
Толстяк состроил рожу.
— И почему я не удивлен?
— И что это за информация? — поинтересовался Бальбок.
Корвин бросил на Аланну предупреждающий взгляд, но эльфийка, очевидно, была настроена на то, чтобы открыть оркам всю правду.
— Каль Анар, — начала она, — это не просто какой-то город. Сейчас это поселение людей, но раньше там жили эльфы, и один из них позднее стал известным… Печально известным. Каль Анар был родиной Маргока!
— Маргока?
— Мы говорим о том самом Маргоке? — спросил Раммар.
Аланна кивнула.
— Да, о том самом Маргоке.
— О Темном Эльфе? — В голосе Бальбока внезапно мелькнул страх. — О том, кто создал орков? Который занял тело Рурака и таким образом хотел вернуться в сохгал?
— Именно он, — подтвердил Корвин.
— Но… но Маргок был уничтожен! — воскликнул Бальбок. — Его сожрал Драгнадх. Я сам видел, как он…
— Не беспокойтесь, Маргок мертв, — заверила их Аланна. — Однако не исключено, что та темная сила, которая управляет Каль Анаром… — она умолкла, подыскивая точные слова, а затем договорила до конца: — …некоторым образом связана с ним.
— Некоторым образом связана? Чертова болтовня эльфийская! — возмутился Раммар. — Что это означает?
— Именно это вы и должны выяснить, — пояснил Корвин.
— Мы до сих пор не знаем, что сделало Маргока Темным Эльфом — еще тогда, давным-давно, — добавила Аланна. — Вероятно, корни зла находятся в Каль Анаре, хотя раньше никто не догадывался искать там. Воины света были так заняты тем, что побеждали Маргока, что это даже не пришло им в голову. Но теперь в Каль Анаре что-то зашевелилось, что-то очень древнее и очень злое… Я чувствую это, но точно определить не могу. То, что нам нужно, это информация — и только вы сможете ее для нас добыть, друзья мои.
— Может быть, — согласился Раммар. — Но со злой силой Маргока я больше иметь дел не хочу. А ты, Бальбок?
— Ну, э, я…
— Бальбок тоже по горло сыт тем, что подставлял ради вас голову, — недолго думая, перебил его Раммар. — Можешь говорить, что хочешь, эльфийская баба. И ты тоже, охотник за головами. Наш ответ: нет.
— Это твое последнее слово? — спросила Аланна.
Раммар мрачно кивнул.
— Можешь быть уверена.
— А как насчет больбоуга?
— А что с ним должно быть?
— Наш посол сообщил нам, что с вашим предводительством все не так уж гладко, — пояснил Корвин. — Якобы среди файхок'хай произошло восстание, и вас сместили с поста главарей больбоуга.
— Корр, — подтвердил Бальбок, прежде чем Раммар успел что-либо произнести.
— И вы собираетесь это так оставить? — спросил бывший охотник за головами. — Пусть предатели из рядов орков ликуют?
— Нет, конечно, — пролаял Раммар, — уж в этом ты можешь быть уверен!
— То есть вы хотите отомстить?
Раммар обнажил желтые зубы.
— Вот именно.
— И как вы собираетесь это провернуть? Два орка против целой деревни — мне сложно себе это представить.
— Это тебя совершенно не касается! — рявкнул на него Раммар. — Я не просил тебя ломать из-за нас голову.
— А что, если я вам помогу? Взамен того, что вы отправитесь в Каль Анар?
— Конечно, поможешь, — произнес полным сарказма голосом Раммар. — Пошлешь человеческое войско по ту сторону Черногорья, освободишь больбоуг и совершенно мимоходом присоединишь Гнилые земли к своему королевству. Думаешь, я не знаю, как такие вещи делаются? Может быть, я толст и туп, но не туп и толст. Я очень хорошо вижу, на что ты нацелился.
— Ты неверно оцениваешь мои намерения, — возразил Корвин. — Предложение, переданное мною через посла, а именно по поводу суверенитета границ Гнилых земель, все еще в силе. Но я мог бы помочь вам, поделившись золотом из сокровищ Тиргас Лана. Богатством, достаточным для того, чтобы собрать войско орков-наемников, с помощью которого вы сами смогли бы отвоевать больбоуг.
— Золото из сокровищницы Тиргас Лана? — во взгляде Бальбока полыхала лихорадка жадности. Мысль о всех тех красивых переливающихся камнях, лежащих в сокровищнице внизу, которые им пришлось оставить во время прошлого визита, заставила орочье сердце забиться быстрее.
Раммар тоже широко распахнул глаза, и с его пухлых губ закапала слюна.
— Вот… Что-что ты собираешься сделать? — переспросил он.
— Это было бы достойным вознаграждением за неоценимую услугу, — заметила Аланна.
— И в чем именно заключается эта услуга?
— Все очень просто: вы пойдете в Каль Анар и осмотритесь там. Попытайтесь собрать как можно больше информации и разведать силы врага. И, если возможно, разузнайте, что за темная сила хозяйничает в Каль Анаре.
— И это все? — недоверчиво поинтересовался Бальбок.
— Это все, — заверила Аланна.
— А если зачинщик всей этой неразберихи нечаянно подлезет под сапарак?
— Ваша задача в первую очередь заключается в том, чтобы составить представление о положении дел, — пояснил Корвин. — Но если вы сразу сумеете устранить проблему, то не стесняйтесь.
— Минуточку, — встрял Раммар, бросая на своего нескромного брата строгий взгляд, затем обернулся к его величеству Корвину. — Если мы должны окончательно устранить проблему вместо тебя, то это стоит немного больше, чем парочка горшков с золотом и драгоценными камнями.
— А что вы хотите за это?
— Все эльфийское сокровище! — без обиняков заявил Раммар.
— Исключено, — категорически отказался Корвин.