Роберт Стайн - Дневник сумасшедшей мумии
– Теки Хару Теки Хара Теки Хари.
И снова – в четвертый раз:
– Теки Хару Теки Хара Теки Хари.
Ты сделал глубокий вдох. Еще один раз и мумия снова вернется к жизни. Ты заколебался и с трудом переглотнул.
На самом ли деле я этого хочу? Ты вспомнил предупреждения Дерека насчет того, чтобы не шутить с мертвыми. почему бы не уйти прямо сейчас и не оставить мумию лежать в закрытом деревянном ящике?
Подумай об этом, пока переходишь на страницу 27
87
Ты сделал глоток лимонада. Синего лимонада.
Ты что, дурачок?
Я хочу сказать, существует ли синий лимонад?
Это мог быть ЯД. В лучшем случае, снотворное. Тебе не следовало бы странствовать по Египту, если ты так неосторожен.
Ну, нет проблем?
Ты больше не будешь блуждать по Египту.
Теперь тебе все равно.
Так как, что бы там ни было в этом лимонаде, ты сразу заснул. А когда проснулся, дневник исчез.
Конечно, без дневника тебе уже нечего делать в этой книге. поэтому немедленно закрой ее. А когда снова откроешь, - то постарайся быть внимательнее, пожалуйста!
Конец
88
– В самом деле? – медленно произнес другой доктор. Он подошел ближе и взглянул на тебя поверх очков в золотой оправе. – поразительно!
– Как бы мне хотелось посмотреть, что там внутри у этого парня, – сказала женщина-врач. – А тебе?
Мужчина- врач кивнул и усмехнулся.
– Мы можем заработать на этом кучу денег, – пробормотал он.
Тебе не понравилось, как эти двое смотрят на тебя. В их глазах появился какой-то нездоровый блеск. А на лицах – выражение нетерпения.
И что это значит – посмотреть, что там внутри?
Ясно только одно: ничего хорошего это не сулит!
Женщина-врач крепче сжала твою руку.
Ты взглянул в окно, не уехал ли лимузин?
Нет, не уехал.
Что же теперь делать?
Если ты намерен вырваться от них и выскочить на улицу, беги на страницу 93
Если собираешься остаться с врачами, переходи на страницу 114
89
Воды, сказал ты сам себе. Отчаянно хочу пить.
Это все, о чем ты мог думать. Если в той яме есть вода, ты должен туда спуститься.
Двигаясь как можно медленнее, ты сделал шаг за спиной крокодила.
Большая ошибка.
Потому что крокодил сказал: «Есть. Ужасно хочу есть».
Вот как все обернулось для тебя. Ни воды. Ни сокровища. И нельзя спастись от крокодила.
Похоже, что золото Бутрамамана – фальшивое золото.
А теперь догадайся, кто оказался в дураках?
Конец
90
Надо бежать и от мумии и от охранника, а то все это плохо кончится.
Ты выскочил через парадную дверь вестибюля и побежал по темной пустынной улице к своему отелю.
Эй! Что это за шаги позади тебя?
Ты не стал оглядываться. Ты не хотел знать, кто гонится за тобой!
Наконец, ты подбежал к своей комнате, открыл дверь ключом и проскочил в нее.
Уф, вздохнул ты. Спасен.
К счастью, все спали. Дверь в комнату родителей была закрыта, поэтому они едва ли слышали, как ты вошел.
Это был двухкомнатный номер в отеле. Твои родители располагались в спальне, а ты, Дерек и Сузи – в гостиной. Из-под двери ванной в гостиную проникал слабый луч света. Он освещал Сузи, которая похрапывала на софе. Дерек растянулся на раскладушке. Ты на цыпочках прошел мимо, направляясь к своему спальному мешку, оставленному на полу.
Вдруг чья-то рука схватила тебя за запястье.
Переходи на страницу 133
91
Марвин кивком указал на угол комнаты. Ты впервые огляделся. Ты – в большой комнате, в запаснике музея. И ты не в одиночестве. Недалеко от тебя в углу на столах лежали и другие мумии!
– Они говорят то же, что и ты, – объяснил Марвин. – Что у них есть семья и они хотят вернуться к ней. Стоит оставить их одних без присмотра хоть на минуту, они сразу пытаются бежать. И каким же я буду директором музея, если позволю им уйти?
– О чем это он говорит? Эти мумии тоже живые? И значит тебе он тоже не позволит уйти?
– Ты редкий образец искусства Древнего Египта, – добавил он. – Хорошее пополнение нашей коллекции. И ты должен понимать, что я обязан держать тебя под замком.
И он понес тебя к запирающемуся шкафу! Вдальнем углу. И положил тебя в большой шкаф!
Подождите минутку.
Ты быстро задвигал рукой вверх и вниз, показывая жестом, что хочешь написать. Может, он снова даст тебе карандаш и бумагу!
– Не беспокойся, – сказал директор музея, закрывая дверцу шкафа. – Ты скоро увидишь свою семью. Мы пошлем им пригласительные билеты на выставку.
Конец
92
Заложи пальцем эту страницу, чтобы время от времени смотреть на карту. И переходи на страницу 67
93
Эти врачи негодяи, решил ты. Ты для них – просто лотерея, а твоя жизнь – приз!
Надо скорее убираться отсюда.
Ты выскочил на улицу. К счастью, водитель лимузина, кажется, тебя не заметил. Даже с бинтами, которые, как шлейф, тянулись за тобой.
Врачи побежали следом, но тебе удалось ускользнуть. Ты юркнул в боковуюдверь отеля и сел в лифт, чтобы подняться на свой четырнадцатый этаж.
Подбежал к номеру, который занимает твоя семья, и потянулся, чтобы достать ключ.
Сердце у тебя чуть не остановилось. О, нет! Забыл. Неужели забыл? Ты же теперь мумия. У тебя нет ни карманов, ни ключа.
Ты стучишь в дверь. Что еще остается?
Ты слышишь шаги в комнате. Это хорошо. Значит, кто-то идет.
Но кто?
Ты надеешься, что это твой старший брат, Дерек. Он частенько тебя достает, но обычно вы с ним ладите.
Ты прикрыл лицо бинтом и принял небрежную позу.
Дверь открылась.
Когда ты увидел, кто перед тобой, то чуть не застонал.
Кто стоял в дверях, узнаешь на странице 68
94
Ты не успел опомниться, как Дерек и папа подскочили к тебе, схватили за руки и грубо бросили на пол.
– Папа, это же я! – хотел ты закричать. Но Сузи опередила тебя, от ужаса завопив во весь голос.
Ты посмотрел на маму – неужели и она не узнает тебя? Твоя родная мама!
Ее глаза расширились от страха. Она рванулась вперед, схватила Сузи и прижала ее к себе, чтобы защитить твою маленькую сестру. От тебя! Ведь ты никогда не обижал ее.
Ты боролся, пытаясь подняться, но Дерек сидел на твоих ногах. А папа держал твои руки.
На мгновение тебе удалось высвободить одну руку. Перебинтованным пальцем ты пытался изъясняться: сначала показал на маму, как бы обвиняя ее. Потом указал на себя, потыкав пальцем в грудь. Потом снова на маму.
Догадались ли твои родители, что ты хотел сказать им? Что мумия на самом деле не ты и что ты не мумия?
На какой -то миг тебе показалось, что они поняли.
Переходи на страницу 104
95
Да, вот это приключение!
Плохо только одно: никогда не знаешь, когда наткнешься на какую-нибудь опасность.
Может, это будет волчья яма.
А может, ты заблудишься?
Ты сделал два шага, и твоя нога попала в щель в полу. Ты дернулся вперед и упал.
– А-а-аххх! – завопил ты, чувствуя, что падаешь.
Падаешь… падаешь… в яму глубиной в сто футов!
Наконец, ты упал на дно. Хорошо, что на чтото мягкое. Но тут же начал тонуть.
Густая теплая тина засасывала тебя. Тина становилась все теплее и теплее. Теперь она уже кипела, обжигая твое тело.
И ты понял, что это смола. Кипящая горячая смола!
Ты читал про такие ямы в школе. Как раз в таких ямах археологи находили останки пещерных людей и динозавров. Горячая смола покрывает тело и сохраняет кости.
Прими поздравления! Ты спасен… по крайней мере, на ближайшую тысячу лет.
Конец
96
Иссушенное лицо мумии стало полнеть. Кожа становилась эластичной и живой.
Эй! Так это же твое лицо! Да не только лицо, на ней твоя одежда!
Потом мумия повернулась и убежала.
Твое лицо и туловище начало пощипывать.
Что-то случилось! Что-то ужасное!
Ты вцепился в бинты, которые плотно опутывали тебя. Ты чувствовал, как твое тело под бинтами съеживается и усыхает, будто ты просидел в печи четыре тысячи лет.
Это бинты, догадался ты. Бинты делают что-то с твоей кожей!
Ты заметил свободный конец ткани, который свешивался вниз. Потянул за него, и бинты начали сматываться с головы.
Тебе, понятно, захотелось взглянуть на себя.
И, на ходу яростно срывая бинты, ты бросился к лифту. Чтобы посмотреть в хромированные двери кабины.
Нет!
Когда ты увидел свое отражение, сердце у тебя учащенно забилось.
Твое лицо! Оно стало темно-коричневым, туго обтянутым высохшей кожей. Рот – словно разверстая дыра.
Ты превратился в мумию!
Переходи на страницу 105