Лоис Буджолд - Криоожог
Сьюз фыркнула.
Марк лишь пожал плечами:
— Это уж они пусть сами решают, сколько бы ни прошло лет или столетий. Полагаю, и тогда смерть не будет стоить дорого, останется доступной всем и не потребует высоких технологий.
— В начальный, переходный период. — Карин вернула всех от полета фантазии к практической реальности, — лечение будет бесплатным, если пациент согласен подписать договор об участии в эксперименте и юридически оформит разрешение на лечение. И все новоприбывшие будут заключать индивидуальные договоры. — Здесь Карин имела в виду, что от Сьюз и компании не потребуется никакого согласия. — Полагаю, группа Дюрона предпочтет начать со здоровых, не замороженных пациентов, прежде чем приняться за более сложные случаи, связанные с травмой и выводом из криостаза. Хотя потребуется собрать базу данных и по таким случаям.
Сьюз что-то проворчала, Тенбери поскреб в бороде.
Карин некоторое время разглядывала собственные ногти, затем подняла глаза и улыбнулась. Майлз не успел заметить, обратил ли кто-нибудь внимание на жест Марка: два пальца вперед, а затем круговым движением себе на живот. Ох уж эта парочка! Они довели, умение играть в «хорошего и плохого полицейского» до совершенства. Майлз просто не мог не восхититься. Только наивный и сторонний наблюдатель мог бы заключить, что Марку досталась роль лишь плохого полицейского, а Карин — только хорошего. И Карин продолжила ангельским голоском:
— Если все пойдет как надо, группе Дюрона потребуется много персонала, который мы планируем нанимать среди местных жителей. Например, если вы, госпожа Сузуки, поможете нам с первой группой клиентов, и эксперимент пройдет удачно, для вас откроется возможность занять должность директора по связям с общественностью, и тогда вы сможете заниматься вашей же работой на постоянной основе, управлять процессом прямо отсюда. Все это весьма сложно и потребует больше времени для решения, чем одно ночное совещание. Однако не настолько сложно, чтобы мы не смогли решить этих проблем вовсе.
— Хотите купить меня должностью? Как будто я раньше не видала, к чему это приводит!
— Как вы поступите, зависит целиком и полностью от вас. — По тону Марка было ясно, что ему на это в общем-то плевать. — Но через три года, когда камеры под землей опустеют, ситуация может кардинально измениться. Должность может дать вам реальные рычаги управления и возможность принимать решения.
Нет, не этого Сьюз хотела от жизни. Майлз прямо-таки почувствовал, как ее воображение скрипит от напряжения, от тягот грядущих перемен. Словно закрытые ворота, прихваченные ржавчиной. Однако…
В ответ Сьюз лишь проворчала:
— А как насчет всех остальных?
— Тенбери может считать себя нашим сотрудником хоть сегодня, — с готовностью включился Марк. — Нам в первую очередь потребуется главный инженер. Здесь много что потребуется перестроить, причем значительно, начиная с лаборатории и далее. Нам, возможно, — он бросил взгляд на Фуву, — потребуется местный строительный подрядчик. Танака тоже будет при деле, Ворон — за нее. Возможную занятость остальных будем рассматривать в индивидуальном порядке. Я требую от сотрудников профессиональной пригодности. Аттестацию можно организовать.
Сьюз подозрительно хмурилась, Тенбери удивленно шевелил косматыми бровями.
Адвокат, госпожа Ся, уместно проинформировала собравшихся:
— С юридической точки зрения, госпожа Сузуки по умолчанию является распорядителем воли замороженных в данном учреждении пациентов, и может подписывать документы за всех, кто поступил сюда в период, пока она является ответственным лицом. Полагаю, этот факт можно представить в таком виде в муниципальный арбитраж, так как городу совершенно точно не интересно брать на себя обязательства по уходу за несколькими тысячами криопациентов.
— Даже не смотря на то, что в таком случае город будет распоряжаться их голосами? — поинтересовался Майлз. — Мне-то казалось, при помощи такого количества избирателей можно оказывать влияние на результаты выборов в городе, если не на уровне префектуры или всей планеты.
— Полагаю, мы можем с уверенностью сказать, — «или с большой долей вероятности предположить», — что перспектива дорогостоящих судебных тяжб по этому делу вряд ли сможет порадовать арбитражный суд. — Адвокат едва заметно улыбнулась. — Если только разобщенность мнений среди участников процесса не вынудит арбитраж передать дело в суд. Результат при таком обороте дела я гарантировать не могу, так как в этом случае предмет спора приобретет характер общественной огласки и политизированности. А я считаю своей основной работой оберегать клиентов от суда.
— Огласка и политизация — это методы работы группы госпожи Сато или чего-то в этом роде, — заметил Майлз. — Жаль, что мы не додумались вовремя выкрасть двух других членов ее комитета. Сейчас бы они были с нами.
Он не стал говорить, что эта затея потребовала бы дополнительного времени и могла пройти вовсе не так гладко.
— Сохранение тайны клиентов содержит некоторые ограничения, лорд Форкосиган, — предупредила его Ся.
«Что ж, весьма любезное предупреждение», — подумал он.
— Как насчет дипломатического иммунитета?
— У вас он есть, а у меня — нет. Но по ходу дела, если против «Нового Египта» будут выдвинуты уголовные обвинения, у нас могут появиться вполне законные основания для того, чтобы освободить господина Канга и госпожу Хослу. Для начала можно вызвать их в качестве свидетелей.
Майлз одобрительно склонил голову.
— Если, правда, «Новый Египет» не уничтожит их, заметая следы.
— Этот вопрос следует хорошо продумать, выбирая стратегию борьбы.
Марк вмешался:
— Карин, отметьте себе, что госпожа Ся работает у нас с выплатой причитающегося гонорара.
Госпожа Ся осторожно улыбнулась.
— Вообще-то мой рабочий день полностью загружен. Я смогла прийти сюда только потому, что мы встречаемся в нерабочее время.
— Вы партнер или сотрудник в своей компании?
— Я? Я — одна из трех замов по вопросам галактического бизнеса юридического отдела нашей фирмы. Мы работаем под началом партнера компании.
— Группе Дюрона потребуется сотрудник-юрист на постоянной основе… — пробормотала Карин. — Вероятно, нам надо обсудить вопрос заработной платы… чуть позже.
Ся отмахнулась, давая понять, что этот вопрос можно решить потом.
— В любом случае, госпожа Сузуки, вам надо задуматься о наиболее благоприятной долговременной перспективе ваших клиентов. В данный момент вы обслуживаете интересы ограниченной группы граждан. Предлагаемая вам технология в перспективе может помочь всей планете. И если…
Где-то снаружи раскатисто грохнуло, так что окна затряслись. Роик вскочил и уставился в ночную тьму.
— Какого дьявола…
— Где-то совсем рядом, — поежилась госпожа Ся.
— Это что, у нас! — спросила Сьюз. — Тенбери…
— Может, это у соседа? На заводе по производству пластика? — Фува присоединился к Роику у окна. — Хотя ума не приложу, что им надо делать на заводе в такой час. Или с улицы?.. Может, столкновение?
«При существующей муниципальной системе управления транспортом вероятность столкновения исчезающе мала», — подумал Майлз.
— Трудно сказать, откуда этот звук. — Тенбери также вытянул шею.
— Поднимись и посмотри на крыше, — распорядилась госпожа Сьюз.
Тенбери уже почти вышел за дверь, как вдруг комм Майлза звякнул — сигнал пришел по защищенному чрезвычайному каналу.
«Форлинкин. Значит, плохо дело».
Майлз вскочил в мгновение ока.
— Форкосиган слушает.
— Лорд Аудитор, — было слышно, что Форлинкин в движении, — только что группа поджигателей — я насчитал четверых — забросили зажигательный заряд в окно первого этажа здания теплообменника. Полагаю, был использован астерзин — во всяком случае, композитное жидкое зажигательное вещество.
— Вызовите местных пожарных!
— Уже вызвал, сэр. — В голосе Форлинкина вновь послышались военные нотки, как мимоходом отметил Майлз. — Я также вызвал полицию, они должны появиться здесь с минуты на минуту.
— Отлично.
— В данный момент проверяю, не осталось ли кого из нападавших. Пока не обнаружил. Практически уверен, что в самом здании теплообменника никого нет. Не могу ручаться за подвальные помещения.
— Держите связь со мной по этому каналу.
— Так точно, сэр.
Майлз обернулся и заметил, что все смотрят на Фуву, а тот в ужасе смотрит на всех.
— Да это не я! — взвыл бизнесмен. — Сейчас-то мне зачем это может понадобиться? Теперь, когда я почти избавился от этого кошмара!
— Мой теплообменник! — завопил Тенбери, вновь бросившись к дверям. — Если они доберутся до подвала, все разморозятся!