Сэнди Митчелл - Наказание еретика
Если она собиралась зарекомендовать себя как кого-то с уклоном в ересь, у нее никогда больше не представиться лучше возможности.
Она внимательно наблюдала за Адрином, ища признаки шока или ярости, но к ее удивлению, он просто откинулся в кресле и захохотал, невзирая на обращенные к нему взгляды со всей комнаты.
"Ох, моя дорогая, это бесценно.
Вы должны повторить это сегодня на дебатах, это полностью выбьет почву из под его ног".
Он деликатно промокнул глаза салфеткой и наклонился над столом, его выражение лица внезапно стало серьезным.
"Но возможно этот взгляд вам лучше не выражать столь открыто в менее космополитической компании".
"Полностью согласна", — ответила Керйа, отвечая ему в том же духе.
"Много чего можно сказать в гипотетических дебатах, что не всем понравится, как будто в комнате Инквизитор".
Она игриво улыбнулась.
"У вас же нет его в братстве, не так ли? Потому что все остальное у вас, кажется, есть".
"Нет, нету, — сказал Адрин. — но недавно мы привлекли их внимание". Он кивнул в направлении бледного молодого человека, хлебавшего суп в углу, обложенного инфо-планшетами.
"Абелард недавно имел неприятную беседу с парой их головорезов".
"Да?" — спросила Кейра, любопытно взирая на него и делая себе пометку повторить эту ремарку Мордехаю дословно в следующий раз, когда увидит его.
Несмотря на то, что она постаралась вести себя с ним чуть более дружелюбно, это не означало, что она полностью оставит попытки подразнить его.
"На мой взгляд он не похож на еретика".
"Я не думаю, что они разгуливают с карточками на груди "Я еретик", — мягко ответил Адрин. — но вы правы, он конечно же не еретик.
Они задавали вопросы о Тонисе".
"Вашем друге техножреце? Правда?" — Кейра симулировала увлеченный интерес.
О чем?"
"Император знает", — ответил Адрин.
"Возможно что-то о его работе.
Он никогда о ней не рассказывал, но она явно была достаточно деликатной".
Он пожал плечами.
"Я просто решил, что стоит упомянуть это.
Они могут до сих пор присматривать за этим местом.
Или подслушивать".
"Не беспокойтесь, — ответила Кейра. — я буду осторожна".
"Я уверен в этом", — задумчиво ответил Адрин и сделал еще глоток вина.
ХОРСТ умудрился достаточно легко сесть на хвост Лорду и леди Тонис, вопреки ожиданиям.
Они кается совершенно не знали о его присутствии и если они ожидали вмешательства или наблюдения, то абсолютно не подавали вида.
Они просто прогуливались по бульвару из блестящего стекла, немного говорили, но общались так, как только долгие года могли сплотить людей.
Наблюдая за ними, Хорст едва мог сдержать укол зависти, зная, что он вряд ли когда-либо сможет испытать подобное.
На мгновение он позволил представить себе, что было бы похоже, если бы он точно так же гулял с Кейрой, но он знал, что выбранный ими путь служения ведет их в совершенно другом направлении.
Хотя он до сих пор имел смутное представление о городской планировке, его годы опыта выслеживания беглецов позволили ему прочитать в этой паре намного больше.
Они двигались, кажется, совершенно хаотично, как будто капризничая, спиралью продвигаясь к краю шпиля, снова и снова останавливаясь, чтоб восхититься особенной статуей или фреской.
Пробираясь сквозь толпу, Хорст приблизился настолько, насколько мог, надеясь подслушать кусочек беседы, но постоянная какофония других голосов заглушала беседу его добычи, и их головы оставались близки друг к другу, чтоб попробовать прочитать по губам, когда они случайно поворачивались, чтоб можно было их увидеть.
"Бард на борту", — рапортовал Векс, отвлекая его ровно настолько, чтоб беглецы затерялись в толпе.
После секундного, панического верчения головой, Хорст опять поймал их взглядом и немного уменьшил дистанцию, стараясь не потерять их.
"Хорошо", — ответил он, спокойным голосом.
"Передай его".
"Слушаю вас", — через мгновение ответил Бард.
"Я могу быть у вас через три минуты".
"Нет", — задумавшись на мгновение инструктировал Хорст.
"Оставайся наверху.
Если они увидят шаттл, они поймут, что мы на хвосте".
"Без проблем", — согласился молодой пилот.
"Я зависну у шпиля".
"Хорошо", — ответил Хорст, взбегая по узкому пролету.
Крутая дорожка была отличным местом для засады и он инстинктивно потянулся за своим болт пистолетом, но до того как успел это сделать, обнаружил, что выскочил на еще один хорошо освещенный проспект.
Проходящих мимо было немного, большинство искусно и дорого одеты и он позволил немного увеличить дистанцию между ним и четой Тонисов.
"Продолжай сканировать любые другие воздушные суда поблизости.
Они могут направляться в точку посадки".
Это имело смысл.
Там было множество посадочных площадок, как коммерческих, так и частных, не говоря уже о неисчислимом количестве площадей, террас и садов, где с легкостью могло сесть воздушное судно.
Хотя он бы сделал ставку на шаттл, готовый забрать беглецов на ожидающий космический корабль, это бы значительно сузило количество мест для посадки.
На мгновение он почувствовал некоторое удовлетворение собой.
Его выводы были доказаны. Позволив им оставаться на свободе могло привести Ангелова к другим членам заговора, частью которого, несомненно были Лорд и леди Тонис.
"Сделаю", — подтвердил Бард.
"Что делать, если я замечу такой?"
"Ничего", — ответил Хорст.
"Следи за ним по ауспексу.
Если он с космического корабля, запиши его идентификационный маяк и если они отправляются куда-то на планете, мне нужны будут координаты".
"Вы их получите", — пообещал Бард и Хорст отключил связь.
Чета беглецов зашла на пустую площадь, усеянную статуями святых в изысканном исполнение из стекла с аккуратными, приятно пахнущими кустами в основании.
Обеспокоенный тем, что теперь не было толпы, в которой можно было затеряться и слишком мало было теней в мягко светящейся витрувианской архитектуре, Хорст решил положиться на смелость.
Достав болт пистолет, он уверенно шагнул в сад за ними.
Первая его заметила леди Тонис, оторвавшись от тихой беседы с мужем.
Они оба облокотились на балюстраду на другом конце площади, держа друг друга за талию, глядя вниз на нежно светящуюся дыру Горгонида.
"Мистер Хорст", — холодно произнесла она.
"Пришли проведать нас?"
"Я боюсь нет", — ответил Хорст, неторопливо подходя к ним.
Он нажал на комм-бусину.
"Есть подлетающие?"
"Еще нет", — подтвердил Бард.
"Вы не сможете нас остановить", — сказал Лорд Тонис, глядя на его болт пистолет с аристократическим презрением.
"Могу и остановлю", — сказал Хорст.
"Я арестовываю вас именем Инквизиции, по обвинению в ереси, заговоре и связях с врагами Императора.
Вскоре прибудет офицер Арбитрес и проводит вас к месту заключения".
По крайней мере должен подойти, если Векс предупредил их, как он и запрашивал.
"Если защита нашего сына была актом ереси, тогда я горда признать вину", — яростно ответила леди Тонис.
Ее муж кивнул.
"Как и я".
"Мне жаль вас обоих", — сказал Хорст, обходя низкую скамейку и удивленный тем, что отчасти это так и было.
К его еще большему удивлению, леди Тонис грустно улыбнулась ему в ответ.
"Вы знаете, я вам верю, — сказала она. — но Гарольд и я прожили долгую и хорошую жизнь".
Ее муж кивнул и поцеловал ее.
"Император счел благословить нас по многих отношениях, — сказал он. — но в некоторых особенно".
"До сих пор ничего нет", — рапортовал голос Барда в его ухе и с внезапным ужасом понимания, Хорст осознал правду.
"Этого не случится!" — крикнул он и кинулся бежать, до сих пор не уверенный в том, что он будет делать, но уже уверенный, что опоздал.
Обменявшись друг с другом последними словами, слишком тихими, чтоб он мог услышать, Лорд и леди Тонис вместе сели на балюстраду, выпрямили ноги, как дайверы, погружающиеся в бассейн и исчезли за краем, до сих пор держась за руки.
Хорст смотрел вниз, стараясь разглядеть поднятую пыль в лунном ландшафте Горгонида многими километрами внизу, но пара или еще падала или расстояние и темнота поглотили любые признаки падения.
Через секунду он вздохнул.
"Мы их потеряли", — просто рапортовал он.
"Возвращаюсь к наблюдению за Конклавом".
Когда он разворачивался, он вспомнил последний взгляд, который пара подарила друг другу на его глазах и еще раз вздохнул.
Он не был уверен, какие именно эмоции это вызвало в нем, но сильно предполагал, что это могла быть зависть.
Глава семнадцатая.
Айсенхольм, Сеферис Секундус, 103.993.М41
Любой человек скучал бы за долгим ночным дежурством, но Векс скорее ценил спокойствие, которое опустилось на виллу, когда слуги удалились.