KnigaRead.com/

Дэн Абнетт - Титаникус

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дэн Абнетт, "Титаникус" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Она наблюдала за постоянно меняющимся свечением ноосферы и чувствовала себя в ней гораздо увереннее. Для неё это было сияние жизни механикус. Она вспомнила — очень ярко — как впервые прошла модификацию для восприятия ноосферы. Теперь она жалела тех, кто не чувствовал ноосферу, и понимала, почему немодифицированные имперцы как правило относятся к механикус с осторожностью и презрением. Для имперского гражданина сторонники Механикус были занудными, штекированными, бионически зависимыми уродцами, ноющими на своём странном кодовом языке, чьё место в жизни определяют вживлённые в тело технические устройства. Имперцам была недоступна более яркая, более обширная и более развёрнутая вселенная, которую делили меж собой механикус. Их плотским мозгам была неподвластна — неподвластна вообще — вызывающая восторг, проливающая свет, изобилующая информацией среда, в которой механикус жили, работали и учились.


Калиен прервала размышления. Отдельно от массы кодовой активности главной Аналитики и прилегающих подзалов, в ноосферу стекались тысячи отдельных передач из районов боевых действий — непрерывный приток данных, постоянно обновляющийся и начинающийся заново. Одна крупица бегущих данных привлекла её внимание.

Подавшись вперёд, она воспользовалась ретрокогницией и перенесла её к себе.

Лексал/Фиделис запись 22; «Доминатус Виктрикс» сообщает о прямом столкновении.

Других данных не было, хотя она умело произвела поиск по блокам и кодовым связям.

Калиен посмотрела по сторонам. Весь персонал сосредоточился на обработке заданий. Файста на месте не было. Он всё ещё был где-то там, с унылой Лунос.

Если какая-то более подробная информация и существовала, то её бы направили прямо в банки данных старших магосов. Станция Калиен не была приспособлена для ввода допусков такого уровня. Зашифрованные боевые данные спускали вниз только через верхние эшелоны.

Калиен произвела несколько таинственных жестов и запустила скрытые инструменты для подключений, которыми тайно снабдил её Толемей. Они мало чем могли помочь с ограниченными рабочими инструментами её станции, но Калиен вышла за её пределы, упрятав свои действия в скрытый код. Файст оставил свою консоль незаблокированной. Калиен позволила себе влезть в его открытый рабочий стол и начала гаптически просеивать загрузочные буферы. Если бы она не беспокоилась так о своей сестре, то ей бы доставило огромное удовольствие удалённо и с такой лёгкостью покопаться на столе своего начальника.


Усилия её не были вознаграждены. Станция Файста не обладала никакой дополнительной информацией, относящейся к «Доминатус Виктрикс». Калиен принялась гасить связи и заметать следы.

Одним из последних загруженных файлов на рабочем столе был архив, открытый в режиме чтения. Она собиралась уже пометить его как ждущий, когда поняла, что им пользуются. Файст просматривал файл с другой станции, одновременно выгружая его на свою консоль для дальнейшего изучения. След выгрузки вёл к рабочей станции адепта Лунос.

«Чем ты там занят?» — подумала Калиен. Такой хороший шанс упускать было нельзя. Используя мощные тайные приспособления, которыми снабдил её Толемей, Калиен сделала скоростную копию файла и перенесла на свою станцию ловким гаптическим движением. Файст и понятия не будет иметь, что в его работе ковырялись и копировали.

Калиен начала читать. Через шестьдесят секунд ей стало ясно, что Файст всё-таки узнает о том, что его работу скопировали.

Он узнает, потому что она никак не могла оставить то, что читала, при себе.

>

— Полный ход! — взревел Тарсес. — Полный ход немедленно, или нам конец!

Кокпит тряхнуло. Зажёгся ещё один сигнал о повреждении, и прозвучала тревога. Детектор попадания в захват целеуказателя мяукал, словно испуганный котёнок.

<Кто командует этой махиной, модерати?> — спросил инфоговоркой Принцхорн.

— Я бы с интересом выслушал ваше мнение на этот счёт, мой принцепс, — ответил Тарсес, — но сомневаюсь, что хоть один из нас доживёт до этого.

<Полный ход!> — приказал Принцхорн.

— Курс, мой принцепс? — спросил рулевой.

Произошла секундная заминка. Ещё два попадания всколыхнули передние левые щиты. Мусорный код ворвался на все каналы: дребезжащий, угрожающий, отвлекающий.

— Принцепс приказывает влево, влево и полное ускорение! — крикнул Тарсес, торопливо прерывая заминку. — Правильно, сэр?

<Э, я… Да. Влево, влево, полное.>

— Есть влево, влево, полное! — подтвердил рулевой.

«Доминатус Виктрикс» рассекла пыльную бурю и повернула влево, уходя за громаду подстанции энергосети. Мощные выстрелы, летящие вслед махине, ударились в толстую стену подстанции.


Они получили короткую передышку. Махина двигалась огромными грохочущими шагами по широкой вымощенной площадке позади подстанции. Тарсес искал врага на ауспике. Где она? Где она? Пошла за нами или вокруг комплекса подстанции навстречу?

Не переставая работать, Тарсес открыл личный канал с Принцхорном.

<Принцепс, я не собираюсь подрывать ваш авторитет и с готовностью и рвением буду исполнять ваши приказы, но эти приказы должны отдаваться быстро, иначе последствия неминуемы.>

<Не читай мне нотаций, Тарсес.>

<Дело модерати — следить, чтобы принцепс был осведомлён, обеспечен и способен выполнять задачу. Я делаю своё дело. Вам нужно начать действовать упреждающе и уверенно. Я понимаю, что для вас это чрезвычайное событие, первый опыт сражения…>

<Мой результат…> — прервал с рычанием Принцхорн.

<Условных. Я знаю, мой принцепс. Всё было условно до настоящего момента. Позвольте мне помочь вам. Пожалуйста, позвольте мне помочь вам.>

Меж ними повисло молчание.

<Мой принцепс?>

<Найди мне эту махину, Тарсес.>

<С радостью, мой принцепс.>


«Доминатус Виктрикс» шагала через комплекс энергоподстанции, идя напрямик между рядом блокгаузов и двумя высокими мачтами, которые раскачивались на ветру, словно тростинки. В рвущем воздухе висела густая дисперсная завеса, и мощные заряды статического электричества накапливались на любой открытой металлической поверхности. Небольшие завитки ярко-голубого света вились вокруг вокс-мачт, словно черви.

К полной для них неожиданности, от врага, охотящегося за ними, не было ни следа, ни даже клочка мусорного кода.

<Вперёд на двадцати, малый ход!> — выдал через аугмиттеры Принцхорн.

— Есть вперёд на двадцати, малый! — отозвался рулевой.

Тарсес и Кальдер наблюдали в оптику. Напряжение в воздухе кокпита можно было трогать руками. Воздух был спёртый. Единственными словами, которыми обменивался экипаж, были летавшие туда-сюда стандартные команды. Их окружали звуки движущейся махины: громыхание механизмов, рокот реактора, звон и писк приборов, скрип металла и — равномерное «удар-толчок» малого хода.

Затем щиты начали петь.


— Это ещё что такое? — вздрогнула нервно Фейрика.

— Щиты сильно дерёт, фамулюс, — ответил Кальдер.

— Что это значит? — огрызнулась она. Пока они выходили из доводочных башен, Тарсес понял, что фамулюсу Фейрике не нравится, когда бывалый экипаж использует махинный жаргон. Видимо, ей казалось, что её исключают из какого-то клуба для экипажей махин по причине пола и возраста.

— Это значит, что мы находимся в сухой, высокоэлектризующейся среде, — сказал Тарсес. — Она заряжает пыль на ауре щитов и заставляет её визжать.

Шум действительно был устрашающий. Он звучал так, словно неисчислимые души проклятых облепили корпус махины и стенали о своей судьбе, одновременно царапая обшивку холодными, окоченелыми пальцами, чтобы потихоньку пробраться внутрь.

— Всегда дурной знак, когда щиты так поют, правда, модерати? — зловеще прошептал Кальдер, подмигивая Тарсесу.

— Прекрати, — сказал тот.

Кальдер осклабился и пожал плечами. Дразнить Фейрику было слишком просто.


Они прошли немного дальше. И хотя все знали рациональное объяснение жутким звукам, те уже начали действовать на нервы. Странные вопли, трели, визг и бормотание доносились приглушённо сквозь броню корпуса: чуждые вопли, долгие хриплые стоны, боязливый шёпот, звучавшие сверхъестественно похожими на голоса.

Тарсес продолжал наблюдать в оптику, отмечая, как мастерски Кальдер подстраивает верньеры, держа сигнал ровным и чистым. «Хороший экипаж, — думал он. — Хороший экипаж, не считая одного слабого звена».

<Если щиты врага подняты, не должны ли они так же петь?> — тихо спросил Принцхорн.

Тарсес повернулся в кресле. Плавающий в своём амниотическом резервуаре Принцхорн смотрел прямо на него.

— Сэр?

<Если враг использует щиты, модерати, наверняка они издают такой же звук, как наши?>

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*