Майкл Муркок - Крепость Жемчужины
- Мальчик… - прошептал Элрик, когда слуги помогли ему слезть с коня. Они несли Элрика на плечах, а его руки бессильно висели. - Он жив?
- И чувствует себя получше, чем ты, мой господин! - Бледно-зеленые глаза господина Гхо Фхаази светились изощренным злорадством. - И он в абсолютной безопасности. Ты на этом так настаивал перед своим отъездом. А я человек слова. - Политик перебирал колечки своей умасленной бороды и посмеивался про себя. - А ты, господин вор, ты держишь свое слово?
- Всегда, - пробормотал альбинос. Его красноватые глаза закатились, и несколько мгновений казалось, что он умер. Потом он обратил свой измученный взор на господина Гхо. - Так ты дашь мне противоядие и все, что обещал? Воду? Богатство? Мальчика?
- Несомненно, несомненно. Правда, в твоем положении, вор, торговаться не пристало. А как насчет Жемчужины? Ты ее нашел? Или ты явился сюда, чтобы сообщить о своей неудаче?
- Я ее нашел. И я спрятал ее, - сказал Элрик. - Этот эликсир…
- Да-да, я знаю свойства эликсира. Ты, вероятно, обладаешь очень крепким здоровьем, если у тебя и сейчас хватает сил говорить. - С этими словами кварцхасаатец дал знак мужчинам и женщинам, которые несли Элрика, пройти в прохладные покои дворца и положить альбиноса на огромные подушки из алого и синего бархата и дать ему воды и еды.
- Жажда становится все сильнее, правда? - Господину Гхо мучения Элрика явно доставляли удовольствие. - Эликсир, похоже, выпил все твои силы, как ты сам выпил весь эликсир. Ты хитер, господин вор. Значит, ты говоришь, что спрятал Жемчужину? Ты мне не доверяешь? Но ведь я благороднейший из жителей самого великого города мира!
Элрик, весь в пыли после долгого путешествия, растянулся на подушках и медленно вытер руки о материю.
- Противоядие, мой господин…
- Ты же знаешь, я не дам тебе противоядия, пока Жемчужина не окажется в моих руках… - Господин Гхо снисходительно поглядывал на свою жертву. - По правде говоря, вор, я не рассчитывал, что ты окажешься таким стойким. Хочешь еще глоток моего эликсира?
- Принеси его, если ты не против.
Элрик изображал беззаботность, но господин Гхо видел, в каком отчаянном положении тот находится. Он повернулся, чтобы отдать распоряжение своим рабам.
И тут Элрик добавил:
- Да, только пусть приведут мальчика. Я хочу видеть, что с ним ничего не случилось, и услышать из его уст, что тут происходило за время моего отсутствия…
- Ну, это малая просьба. Хорошо. - Господин Гхо сделал знак рабу: - Приведи сюда этого мальчишку Аная.
Кварцхасаатец подошел к массивному стулу, стоявшему на небольшом возвышении между двумя навесами, и уселся на него.
- Я даже не предполагал, что ты вернешься из такого путешествия, господин вор, я уж не говорю о том, что найдешь Жемчужину. Наши наемники-колдуны - храбрейшие, искуснейшие воины, искушенные во всяком колдовстве и заклинаниях. Но сколько я их ни посылал, а следом еще и их братьев, у них ничего не получилось. Сегодня мой счастливый день. Я обещаю, что верну тебя к жизни, чтобы ты рассказал мне, как оно все было. Как насчет баурадимов? Многих пришлось убить? Ты мне должен дать отчет обо всем, чтобы я, вручая Жемчужину для получения места в Совете, мог сопроводить это действие соответствующей историей. Это добавит ценности Жемчужине. А когда меня изберут, я снова и снова буду рассказывать эту историю по просьбам любопытствующих. Я в этом не сомневаюсь. Члены Совета будут мне завидовать… - Он облизнул накрашенные губы. - Тебе пришлось убить эту девочку? Расскажи, что первое ты увидел, когда добрался до оазиса Серебряного Цветка.
- Насколько мне помнится, похороны… - Элрик чуть оживился. - Да, именно похороны.
Два стражника привели мальчика, который вырывался из их рук. Вид распростертого на подушках Элрика не очень-то воодушевил Аная.
- Ах, господин! Тебе еще хуже, чем прежде.
Он прекратил сопротивление и постарался скрыть разочарование. Никаких следов пыток на нем не было видно - судя по всему, вреда ему здесь не причинили.
- Так ты в порядке, Анай?
- Да. Главная трудность здесь состояла в том, чтобы убивать время. Изредка его светлость заглядывал ко мне и говорил, что со мной сделает, если ты не принесешь Жемчужину. Но я читал такие вещи на стенах тюрьмы для лунатиков, так что они мне не в новинку.
Господин Гхо нахмурился.
- Полегче, мальчик…
- Наверное, ты вернулся с Жемчужиной, - сказал Анай, оглядывая Элрика. - Да, мой господин? Ведь иначе тебя бы здесь не было? - По всему было видно, что на душе у него полегчало. - Нам теперь можно идти?
- Пока еще нет, - прорычал господин Гхо.
- Противоядие, - сказал Элрик. - Оно у тебя здесь?
- Очень уж ты нетерпелив, господин вор. Но твоя хитрость не устоит против моей. - Господин Гхо хихикнул и предостерегающе поднял палец. - Я должен иметь доказательства, что Жемчужина у тебя. Ты отдашь мне в залог твой меч? Все равно ты слишком слаб - тебе его не удержать. Он тебе больше не нужен. - Он протянул загребущую руку к бедру альбиноса, а Элрик сделал слабое движение в сторону от него.
- Ну-ну, господин вор, не бойся меня. Ведь мы же с тобой партнеры. Где Жемчужина? Совет сегодня вечером собирается в Большом дворце заседаний. Если я смогу принести им Жемчужину, то… Сегодня вечером я достигну высот власти!
- Червь гордится ролью короля навозной кучи, - сказал Элрик.
- Не зли его, господин! - в тревоге крикнул Анай. - Сначала ты должен узнать, где он прячет противоядие.
- Отдай мне Жемчужину! - Нетерпение господина Гхо переливало через край. - Где ты ее спрятал, вор? В пустыне? Или где-то в городе?
Элрик медленно поднял тело с подушек.
- Жемчужина была фантазией, - сказал он. - Понадобились твои убийцы, чтобы она стала настоящей.
Господин Гхо нахмурился, поскреб свой выбеленный лоб - нервозность его возросла. Он подозрительно посмотрел на Элрика.
- Я тебе дам еще эликсира, но только не смей больше оскорблять меня, вор. И в игры со мной не смей играть. Мальчик может умереть в мгновение ока, а вместе с ним и ты, а я от этого ничего не потеряю.
- Но ведь и выиграть ты тоже можешь немало, мой господин, разве нет? Разве место в Совете такая уж малая цена? - Казалось, Элрик собрал остатки сил - он сел на роскошном бархате и дал мальчику знак подойти. Стражники вопросительно посмотрели на своего хозяина, но тот только пожал плечами. Анай, нахмурив лоб, с любопытством подошел к альбиносу. - Как же ты жаден, мой господин. Хочешь завладеть всем этим мирком. Этим глупейшим памятником поверженной гордыне твоего народа!
Господин Гхо сверкал глазами.
- Послушай, вор, если ты поправишься, приняв противоядие, которое освободит тебя от зависимости от того эликсира, что я тебе дал, ты должен обещать, что будешь вежливым со мной…
- Да-да, - задумчиво сказал Элрик и полез в карман своей куртки. Он вытащил оттуда кожаный мешочек. - Тот самый эликсир, который должен был сделать из меня раба! - Он улыбнулся и развязал мешочек.
На его вытянутой руке оказалась Жемчужина, за которую господин Гхо был готов отдать половину своего богатства, ради обладания которой он отправил на смерть сотни людей, ради которой он был готов похитить и убить одного ребенка и держать в заключении другого.
Кварцхасаатец начал дрожать. Его накрашенные глаза округлились. Он открыл рот и, наклонившись вперед, чуть не упал в обморок.
- Так это правда, - сказал он. - Ты нашел Жемчужину в Сердце Мира…
- Мне ее просто подарил друг, - сказал Элрик. Не убирая Жемчужину с ладони, он поднялся на ноги и положил мальчику руку на плечо, показывая тем самым, что не даст его в обиду. - Добывая Жемчужину, я обнаружил, что мое тело больше не требует твоего эликсира, а потому не нуждается и в противоядии, господин Гхо.
Господин Гхо почти не слышал Элрика. Он не сводил глаз с Жемчужины.
- Какая же она огромная… И настоящая. Я вижу, что настоящая. Цвет… О!.. - Он потянулся к Жемчужине.
Элрик убрал руку. Господин Гхо нахмурился и посмотрел на альбиноса глазами, помутневшими от жадности.
- Так она умерла? А Жемчужина, как мне говорили, находилась в ее теле?
Элрик почувствовал, как стоявшего рядом с ним Аная пробрала дрожь.
Кипя от гнева, Элрик тихим голосом сказал:
- От моей руки не умер ни один, кто уже не был мертв. Как мертв уже и ты, мой господин. В оазисе Серебряного Цветка я был свидетелем твоих похорон. И теперь я стал носителем пророчества баурадимов. Я пришел отомстить тебе за все то горе, что ты принес им и их Священной Деве.
- Что? Другие тоже посылали своих воинов! У всех членов Совета и кандидатов есть свои секты наемников-колдунов, и все они отправили их на поиски Жемчужины. Все! Большинство из этих воинов потерпели неудачу или были убиты. Или были казнены за их неудачу. Ты говоришь, что никого не убивал. Значит, на наших руках нет крови, верно? Все к лучшему. Я дам тебе то, что обещал, господин вор.
Дрожа от вожделения, господин Гхо протянул свою пухлую руку, намереваясь взять Жемчужину.