Майкл Стэкпол - Драконы во гневе
Схватившись руками за голову, Керриган сполз со стула, скорчившись от боли. Изнемогая от боли, он все же постарался остаться в сознании, чтобы суметь распознать заклинание и найти противодействие. Пальцы задрожали, а губы начали шевелиться, когда юноша попытался защитить себя.
Вдруг прямо ему в лицо полетела тяжелая, полная до краев чернильница и разбилась. Возникшая костяная броня защитила его от удара, но чернила пролились на него, словно кровь. Ворча, он встал на колени и взглянул на Бока:
— За что?
УрЗрети держал в руке башмак, готовясь запустить его в Керригана. Вторая рука вытянулась в поисках второго башмака:
— Хатит, хатит, хатит.
Керриган снова схватился за голову, магический шторм молнией ударил по позвоночнику. Спина юноши выгнулась дугой, сам он еле дышал. Заклинание отпустило через мгновение, и маг шлепнулся на пол. Пролежав там без сил несколько секунд, он увидел перед глазами склонившегося над ним Бока.
УрЗрети осторожно вытер чернила кончиком одеяла с кровати Керригана. Юному магу хотелось оттолкнуть подальше от себя отвратительно вонявшее создание, ведь он все еще был зол на него. Но проявленная забота свела на нет ярость юноши:
— Бок, за что?
— Хатит.
Керриган закрыл глаза и встряхнул головой. Сознание начало постепенно проясняться, и вещи стали вставать на свои места. Кто-то во вражеском лагере, будучи очень сильным магом, послал на город страшное по силе заклятие, однако пострадать должны были только маги. Магия действовала болезненно, раздражала и мучила, но серьезно навредить не могла. На самом деле от подобного заклинания легко было защититься — это одно из заклинаний, которому учились все студенты, тренируя его в спаррингах с другими учениками.
Поскольку мы все уже много раз опознавали и защищались от подобного заклинания, узнавая его, в ответ мы используем противодействующее заклинание, изменяющее его направление. Керриган резко открыл глаза:
— Бок, помоги мне.
УрЗрети помог ему встать, а потом пристроился у его ног, расплывшись в широкой улыбке.
Керриган одобрительно кивнул и стал творить заклинание. Оно отправилось собирать сведения, которые были получены с помощью университетских заклинаний. Воздух был буквально наполнен ими. И все до единого сообщали о присутствии мага, который защищался от этой атаки.
Вильванец встряхнул головой:
— Мы же, как дети. Он насылает заклятие, а мы реагируем на его, давая ему знать, сколько магов находится сейчас в Нэвволе. Таким образом, он знает, на что мы способны. И я бы сделал то же самое, если бы не ты, Бок. Спасибо тебе.
— Бок-бок, — урЗрети запрыгал у ног Керригана и радостно побежал к себе в угол, зарывшись там в куче какого-то мусора.
Керриган вытер чернильные пятна, затем умыл лицо и руки. Все это время он размышлял о том, как действовало заклинание. Коноша задумался о размерах заклятия и представил себе мага, создавшего его. Заклинание было простым и особых творческих способностей не требовало. Но даже если так, его размеры все же были необычны; здесь определенно не обошлось без Университета.
Но было что-то еще. Под слоем университетской магии, он заметил заклинания вильванских магов. И еще что-то. Юноша чуть было не пропустил это. И если бы не его сила, оно осталось бы неопознанным. Это нечто служило границей между Вильваном и Университетом, свидетельствуя о резком и серьезном изменении. Раньше он не чувствовал этого.
Порывшись в своих вещах, Керриган нащупал магический жезл — не подарок урЗрети, а самый обычный жезл. Университетский маг Вил попросил своего учителя специально дать его ему, чтобы с его помощью он смог убить Орлу, последнюю наставницу Керригана. Керриган аккуратно сотворил заклинание и обнаружил на жезле тот же самый след, что присутствовал в раздражающем заклинании.
Сев на угол кровати, он дал себе остыть. Это заклятие наложил сулланкири. Нескарту, тот что раньше был Хеслином. И он где-то здесь поблизости. Более того, он знает, сколько магов находится здесь в Нэвволе и насколько они сильны. Он знает обо всех, кроме меня.
Ярость переполняла юношу, отчего он все сильнее сжимал магический жезл. Нескарту отправил неопытного мага-послушника убить Орлу, боевого мага, прошедшего весь курс обучения в Вильване. Керриган ощутил безудержную жажду мести. Его жажда только усиливалась при мысли о его неудачной попытке спасти Орлу и смертельной магии, убившей ее. Больше всего на свете ему хотелось разорвать Нескарту на части.
Стоило этой мысли возникнуть, как Керриган тут же засунул ее куда подальше. Он не был готов сражаться с сулланкири, так же как не мог, к примеру, сдвинуть гору. Он был силен, и тот факт, что Нескарту не знал о его нахождении в Нэвволе, добавлял элемент неожиданности. Однако все это не гарантировало ему победы. Ничто не может дать ему такой гарантии. Но если хотя бы не I попытаться, то обнаруженные маги будут уничтожены.
Вопрос в том, что делать дальше, не давал Керригану покоя, до тех пор пока он не заснул. В каком-то полусонном состоянии он нашел решение. Сон был неспокойным и закончился внезапно. Одеяло сползло с огромного живота Керригана, и юноша проснулся. Он стал искать то, что разбудило его, надеясь, что это является решением его проблемы.
Но это оказалось не так. Напротив, возникла еще одна проблема. Проблема, от которой у него перехватило дыхание. Отбросив одеяло, юный маг надел штаны и рубашку и бросился бежать по коридорам башни. Добежав до двери, он заметил, что забыл надеть ботинки, однако возвращаться за ними не стал. Стрелой промчавшись по ночным улицам, он оказался у дверей дворца герцога. Несмотря на то что была уже полночь, его впустили.
Пыхтя и сопя, он пробежал вверх по башенной лестнице и принялся колотить в дверь Алексии. Никто не ответил, тогда он стал стучать снова:
— Открывай же… это я, Керриган, — маг уперся в дверь. — Это важно.
Дверь открыли, и он ввалился внутрь. Пери удержала его. Алексия только-только успела надеть халат и завязать пояс. Она совершенно точно спала, но фиалковые глаза выглядели насторожено.
— Что случилось, Керриган?
— Я сотворил заклинание, пытаясь найти фрагменты Короны Дракона. Я испытывал его и направил на лагерь авроланов. Оно там ничего не обнаружило.
— Это хорошо, — принцесса нахмурилась, — но тебе следовало сказать мне об этом раньше.
— Нет-нет, ты не понимаешь, — он выпрямился, глубоко вдохнул и указал на восток, — магия сработала. Я обнаружил фрагмент здесь. Его перевозят открыто, никаких маскирующих заклинаний или чего-то там еще. Он в Саренгуле. И если Кайтрин еще не добралась до него, то очень скоро это случится.
ГЛАВА 59
Увернувшись от летящего на него меча, Уилл дал ногой под дых бормокину, а после еще засандалил твари прямо в морду. Прыгнув на спину бормокину, он всадил обломок меча в его кожаную броню. Снег заглушил дикий рев твари, отчего все вокруг услышали лишь неистовое мяуканье. Уилл вонзил меч по самую рукоять. Бормокин боролся, теряя силы.
Слева над плечом Уилла просвистела стрела, так близко, что юноша щекой ощутил движение воздуха. У него за спиной что-то хлюпнуло, а затем забулькало. Уилл мгновенно обернулся и увидел, как еще один бормокин распрощался с жизнью, пронзенный одной из стрел Ворона, пригвоздившей сердце твари к позвоночнику.
Выдернув меч из безжизненной руки, Уилл вскочил на ноги и парировал удар снизу. Прежде чем он успел перехватить оружие и нанести удар, перед ним промелькнула лапа Ломбо. Ухватив ревущего бормокина за морду, он ловко свернул твари шею. Кости хрустнули, словно раскат грома. Уилл точно не понял, шея это была или череп, да и его это и не заботило:
— Спасибо, Ломбо.
Налетчики стали отходить. Новые стрелы взметнулись в воздух, вонзаясь в бормокинов. Часть тут же валилась на землю, остальные твари, несмотря ни на что, шли вперед, сплошь утыканные стрелами. Ничего не видя, кроме своих жертв, они упорно продолжили преследование, уходя вглубь лесов, что тянулись вдоль всей возвышенности.
Слева мелькнула серия вспышек, и загрохотали выстрелы драконетт. Пули прошивали бормокинов насквозь, твари вертелись на месте, другие валились на землю сразу, словно получив удар молотом. Несколько бормокинов повернулось навстречу новой атаке. Они собрались было пересечь возвышенность, однако новая волна стрел не оставила им никаких шансов. Некоторые погибли сразу, другие были ранены. Затем последовал шквал пуль драконетт. Этот удар лишил бормокинов последних сил, и те, кто еще мог, бросились бежать.
Уилл и другие налетчики продолжили подниматься по холму, — хотя Ломбо, казалось, с большой неохотой позволил врагу уйти:
— Давай, Ломбо, пошли. Нам еще многих придется убить.