KnigaRead.com/

Вирджиния Бокер - Ищейка

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Вирджиния Бокер, "Ищейка" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– А потом предала меня. Ослушалась. Теперь ты мне никто и ничто. Я с тобой покончил.

Ему не надо было говорить этих слов: сделанного не переделать. Вот его неизменный девиз, закон, по которому он живет. И по которому я умру.

Блэквелл щелкает пальцами. Не успеваю я встать, как врываются два стражника, вздергивают меня на ноги. Я отбиваюсь, но это все бесполезно. Ужас высосал мои силы, стыд лишил меня воли к битве. Потому что в глубине души – в самой ее глубине – я знаю: получаю то, что заслужила.

Меня отвозят во Флит. Не столько тюрьма, сколько чистилище: состояние ожидания, бесконечного страдания, место, где человека не ждет надежда, лишь предчувствие скорой смерти, место, которое нужно пройти перед тем, как кончится мир. Кончается он так же, как для всех, отсюда выходящих: огнем и пеплом, позором и бесчестьем.

Особого отношения ко мне нет. Отбирают плащ, отбирают башмаки. Меня бросают в камеру, как прочих преступников и еретиков – будто я преступница и еретичка.

Я преступница и еретичка.

Справа от меня окошко в стене, ломтик рассветного неба, расчерченный короткими прутьями решетки. Слева еще одна решетка и дверь, ведущая в темный коридор. На полу корка грязи и крысиного помета. Мебели нет совсем.

Со мной в камере еще одна женщина – судя по виду, ведьма. Лежит напротив меня, растянувшись на полу, похожа на тряпичную куклу. Суставы вывихнуты, руки и ноги переломаны, торчат под разными углами. В груди свистит на вдохе и на выдохе. Время от времени женщина стонет. Ее раздергали на дыбе. В куски. Я пячусь от нее, упираюсь в стену камеры спиной, будто страдания заразны.

Снова слышатся шаги, эхом отдающиеся в каменном коридоре. Кто-то идет. Я вскакиваю, подавляю растущую панику, делаю шаг к двери. Меня они не возьмут. Пытать не будут. Я убью их – или погибну сама.

Он появляется из темноты, и у меня ноги подкашиваются – от облегчения.

– Калеб!

– Элизабет! Бог ты мой! – Он хватается за прутья решетки, глаза у него больше обычного. – Как ты? Ох, сам вижу, что плохо. – Лихорадочным жестом он откидывает волосы со лба. – Ты ранена?

– Нет. – Я качаю головой. – Все нормально.

– Я пришел, как только смог. Ждал тебя возле твоей комнаты, как обещал. А когда ты не появилась, пошел тебя искать. Нашел стражников, и они сказали мне, что случилось. Но когда я тебя обнаружил, меня не хотели пускать.

Тут я замечаю его руки, все еще вцепившиеся в решетку. Костяшки пальцев содраны до крови.

– Что случилось?

Он пожимает плечами:

– Я же говорю – они не хотели меня пускать.

Мы встречаемся взглядами и замолкаем оба.

– Что мне делать, Калеб? – спрашиваю я, когда молчание затягивается. – Блэквелл приговорил меня к смерти. К сожжению заживо. Меня убьют…

– Нет, не убьют. – Он просовывает руки в решетку, берет меня за плечи, слегка встряхивает. – Слышишь? Не убьют. Я не позволю.

– Но Блэквелл…

– Не подумал, – перебивает меня Калеб. – Он последнее время работает на износ, эти чертовы протесты реформистов… – Он мотает головой. – Когда поймет, что сделал, издаст указ о помиловании. Не сомневаюсь.

Я задумчиво хмурюсь. Блэквелл никогда не прощает. Никогда не просит прощения. Никогда не признаёт своей неправоты, если вообще бывает не прав. И Калебу это известно.

– Я к нему пойду сегодня, – продолжает он. – Просить за тебя. Напомнить, насколько ты ценный работник. И хороший.

– Но я плохой работник, – говорю я. – Тебе пришлось четыре раза за пару недель меня страховать. Раньше такого не случалось.

– Не случалось, но ведь была же тому причина? – Он смотрит на меня, глаза прищурены, зубы стиснуты, губы в ниточку. – Почему ты мне не сказала? В смысле про короля? Если бы ты сказала, я мог бы тебе помочь. Не допустить, может быть…

– Не мог бы, – отвечаю я. – И ты это знаешь.

Калеб замолкает.

– Да, не мог бы, – признаёт он наконец. – Но я знал, что у тебя что-то не так, надо было мне догадаться, в чем дело. – Он вздрагивает и отворачивается. – Прости.

– Ты не виноват. Что произошло, то произошло.

– Потому что я не обращал внимания. – Калеб оборачивается ко мне. – Я не видел того, что видели все. Что видел он. Если бы смотрел, то увидел бы, что ты… – Он смотрит на меня так, будто впервые видит. – Что ты не…

– Не кто?

– Что ты уже не ребенок. – Калеб показывает на меня. – Ты выросла.

В другое время, в другом месте я бы могла что-то почувствовать. Теплоту от того, что он наконец-таки меня заметил. Неприятно, что это случилось так поздно. Или гадала бы, что он сейчас обо мне думает, и может ли измениться между нами что-нибудь. Но место и время не другие, и я об этом не думаю.

– Если не заметил я, то Блэквелл уж точно не заметил, – продолжает Калеб. – Наверняка он видит тебя такой же, какой ты была в начале: мелкое, тощее, незаметное создание, с которым хлопот не оберешься.

Он хочет поднять мой дух, я это понимаю, но его слова так близки к тому, как я сама себя вижу – как, боюсь, до сих пор видит меня Калеб, – что я вздрагиваю.

– Никогда не забуду, какое у него было лицо, когда я впервые тебя привел к нему.

У меня откуда-то находится улыбка.

– Он был в ужасе.

– Я его уговорил испытать тебя, – продолжает Калеб. – Поклялся, что сделаю из тебя хорошую ищейку.

– Ты был беспощаден. Поднимал меня ночью и заставлял работать. Бегать заставлял, пока меня не стошнит. Бросать ножи до волдырей на руках. Бил, бил, бил, пока я не научилась блокировать удары.

Он становится серьезным:

– Помню. Наверняка ты меня за это ненавидела.

– Нет, такого не было.

– Я должен был, – говорит он. – Чтобы ты выжила. И ты выжила. Посмотри, какая ты сейчас сильная. Посмотри, какой ты стала.

И какой же я стала?

Калеб улыбается – и мне вопреки всему становится лучше. Становится стыдно, что я была такой дурой и сомневалась в нем, будто он меня отсюда не вытащит. Он сделал из меня ищейку. Он откуда угодно может меня вытащить.

И я улыбаюсь в ответ.

– Вот, теперь узнаю тебя. – Он выглядывает в окно, потом еще раз сжимает мне плечо и убирает руки. – Я пойду, пожалуй. Хочу первым попасть к Блэквеллу.

– Ладно, – говорю я, хотя мне невыносима мысль провести еще хоть минуту в этой камере. Смотрю на ведьму в углу. Она лежит неподвижно, глаза закрыты. Уж не умерла ли она?

– Я знаю, что это тяжело, но постарайся сохранять спокойствие, – говорит Калеб. – Убедить Блэквелла тебя выпустить – это может занять время, ты же знаешь, каким упрямым он бывает. Но что бы ты ни делала, не делай глупостей вроде попытки бежать. Только еще больше в беде увязнешь. Я вернусь сразу же, как смогу.

Я киваю.

– Приду за тобой, – повторяет он. – Обещаю.

И уходит.

Глава шестая

Проходит день, потом второй. Третий.

Четвертый.

Ни посетителей, ни стражей – только те, что приходили унести мертвую ведьму из моей камеры. Она закоченела, остыла и стала вся синяя. Если мой счет верен, то я уже неделю в тюрьме, а значит – завтра снова воскресенье. Снова сожжение. Если Калеб не придет в ближайшее время, меня тоже сожгут. Стигма не защитит меня от превращения в груду пепла.

Я держу слово и бежать не пытаюсь – уж не знаю, хорошо ли это. Калеб сказал, что заберет меня, но мне кажется, что время истекает. У меня появляются сомнения относительно моей способности сбежать отсюда, даже если бы я решилась. Без еды я уже неделю. Вода, которую я умудряюсь достать, – от дождя, что хлещет мне в окно. И, будто этого недостаточно, у меня начинается жар. Руки отнимаются, болит горло. Болезнь. От этого тоже стигма защитить не может. За окном ровно льет дождь, пятый день без малейшего просвета. Ночью у меня начался кашель, сегодня по рукам и ногам побежала странная сыпь. Я надеюсь, это не потовая горячка – тогда мне не дожить до костра.

Я измотана, но спать не могу. Говорю себе: это из-за того, что я не хочу проспать приход Калеба, но на самом деле я просто боюсь. Потому что с каждой проносящейся минутой, когда движется к концу день и тени на полу камеры становятся длиннее, я чувствую, как надежда уступает место страху. Присутствие других заключенных не помогает. Из их камер доносятся звуки – стоны боли, тихий плач, бормотание молитв, иногда панический визг, и эти звуки меня угнетают. Даже если бы я не следила за временем, следят они. Они знают, что нас ждет.

Я скорчилась в углу камеры, подоткнув платье как можно выше, чтобы остудить тело. Меня заливает пот, да такой, что волосы промокли. Но непонятно: то ли от пота, то ли от льющего в окошко дождя. Холодная вода будто иголками жжет кожу, но приносит некоторое облегчение.

Наверное, я в какой-то момент уплыла, но меня пробуждают шаги в коридоре. Калеб! Наконец-то он за мной пришел!

Пытаюсь встать на колени, но меня скручивает очередной приступ кашля, валит на пол, я задыхаюсь. Шаги приближаются к моей камере и стихают.

– Калеб? – шепчу я, когда наконец перестаю кашлять.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*