Антология - Стимпанк! (сборник)
Конечно, люди довольно скоро заметили, что я обзавелся новым другом.
– И как там твоя подружка? – спрашивали меня.
– Она мне не подружка, – снова и снова огрызался я.
Непонятно зачем – это никогда не помогает.
Майкл Кармайкл, разумеется, счел это все для себя личным оскорблением. И виноват был, разумеется, я.
– Ты отвратителен, – объяснял он мне, прикладывая походя обо что попадется: о стены, стулья, полки и парты. – Меня от тебя тошнит.
Даже Аманда, завидев нас вместе, всякий раз устраивала небольшую блевательную пантомиму. После английского она как-то даже вцепилась в шлемофон Стим-Герл и попыталась его сдернуть. Что было дальше, я не видел, зато вся перемена услышала, как Аманда завизжала, будто ошпаренная кошка.
За обедом я поинтересовался подробностями, но заработал в ответ только ледяной взгляд и не менее ледяное молчание.
– Судя по визгам Аманды, впору было подумать, что ты оторвала ей напрочь все лицо.
Она закатила глаза:
– Я до нее почти не дотронулась. Она хуже Венерианского Визжащего Винограда.
– Визжащего чего?
Она мне чуть-чуть улыбнулась и принялась рассказывать, и через пару секунд я уже совершенно забыл и про Аманду, и про Майкла, и вообще про весь мир.
А на следующее утро она не пришла. Я почти первым прискакал в школу и ждал ее у ворот до самого звонка. На уроках ее не было, в обед у мусоросжигалки – тоже. В общем, я забил на все и пошел в библиотеку – там хотя бы тихо и почти никого нет.
Там-то я ее и нашел. Она сидела на полу между стеллажей и шмыгала носом, как маленькая.
– Ой, с тобой там все в порядке?
Я плюхнулся рядом на колени, но что сказать, решительно не знал. Левую половину лица она загораживала рукой. Так что я просто сидел на полу, пока она сопела, хлюпала, икала и прятала лицо. Потом прозвонил звонок, мы оба встали и, ни слова не говоря, отправились на уроки – у каждого свои.
Да, кстати, вот что она успела рассказать мне о Венерианском Визжащем Винограде. Это было за день до того, как Майкл Кармайкл поставил ей фингал.
Когда Стим-Герл с папой уже прожили на Марсе несколько месяцев и осмотрели большую часть списка достопримечательностей короля Минниматока, кто-то подкинул блестящую идею слетать на экскурсию на Венеру. На самом деле это был принц Зеннобал, который просто хотел убрать их с дороги, но все так увлеклись новой перспективой, что никому и в голову не пришло его подозревать. Папа Стим-Герл всегда хотел познакомиться поближе с таинственной зеленой планетой, а королю не терпелось увидеть новый мир. Подготовились к путешествию молниеносно, так что не прошло и недели, как «Марсианская роза» уже держала путь на Венеру. На борту, кроме Стим-Герл и ее отца, была всего горстка пассажиров, и среди них – король и принцесса. Зеннобал отказался буквально в последнюю минуту, к огромному облегчению Стим-Герл.
– О, Венера была прекрасна, – рассказывала она, и глаза ее сияли. – Она покрыта самыми густыми, пышными, упоительными джунглями, какие ты только можешь себе представить. Лес поднимался на сотни футов во влажном, теплом воздухе. Повсюду цвели цветы: исполинские оранжевые чаши размером с дом, с целыми озерами сладкого нектара, в которых можно плавать и сразу пить. Миллионы птиц и крошечных игручих обезьянок резвились, щебеча и хихикая, в кронах деревьев. Это был настоящий рай!
Шесть дней они летали над зеленым листвяным океаном, время от времени совершая посадку, чтобы исследовать, что скрывается под этой величественной сенью. Все заботы оставили их. Путешественники чувствовали себя спокойнее и счастливее, чем когда-либо в жизни. Они бродили по бесконечным садам, лакомились всевозможными фруктами, купались в чистых прохладных реках и валялись на листьях гигантских пальм, любуясь, как закатное небо заливает алое пламя.
Все было так мирно. Им не встретилось ни громадных чудовищ, ни злобных дикарей, ни опасных ловушек. Единственной досадой была одна-единственная разновидность лиан, принимавшаяся душераздирающе орать всякий раз, как тебе случалось пройти мимо.
– Ага! – воскликнул я. – Вот он, Венерианский Визжащий Виноград!
– К счастью, – коварно улыбнулась она, – он весь покрыт ярко-розовыми цветами, источающими тошнотворно-сладкий аромат, так что избегать его довольно легко.
И были еще картинки – картинки у нее в тетради. На моей любимой Стим-Герл и принцесса сгибались впополам от смеха, показывая на озадаченного короля Минниматока. Пунцовая обезьянка размером с котенка свила гнездо у него в бороде и свернулась там, сладко уснув. На заднем плане была путаница листьев, цветов и лиан. Вверху порхали малюсенькие певчие птички.
А на следующей странице сцена была уже совсем другая: вид с дирижабля на раскинувшиеся внизу джунгли. Из точки рядом с горизонтом в небо поднималась колонна черного дыма. Тревожная, пугающая картина.
Когда я спросил, в чем там дело, она перестала улыбаться и стала очень тихой. Такой я ее еще никогда не видел.
– Извини, – сказала она наконец. – Я была… Понимаешь… с этого момента все пошло не так.
– О чем ты говоришь? – всполошился я.
– Не бери в голову. – Она покачала головой. – Расскажу завтра.
Но назавтра я как раз и нашел ее плачущей в библиотеке, и после этого все резко поменялось.
Где-то в это время миссис Хендрикс поменяла рассадку в классе, чтобы Аманда и Майкл не сидели рядом. Майкл в итоге оказался возле меня, а Аманда – за одной партой со Стим-Герл. Возможно, миссис Хендрикс надеялась, что я окажу на Кармайкла благотворное влияние. Педагогический опыт… Ха. Ха.
День за днем я глазел на них. Я про этих двух девчонок. Аманда всегда носила облегающие топы, оставлявшие много открытого тела. У нее совершенно потрясающая спина – сплошной длинный изящный изгиб, а когда она откидывается назад и зевает, это можно смотреть как кино в замедленной съемке. Она знает, что Майкл не отрывает от нее глаз, и время от времени устраивает для него шоу: потягивается, взмахивает волосами и кидает косые взгляды украдкой. Я, между прочим, тоже все это вижу.
И вот рядом со всем этим дурацкий шлемофон и тертая куртка Стим-Герл выглядят еще печальнее. Она горбится над своей тетрадью, будто большой стеснительный мишка, старающийся спрятаться на ровном месте. У нее никакого тела не видно, лишь иногда надо всей этой старой черной кожей вдруг мелькнет полоска шеи – бледная и холодная с виду.
Иногда, лежа по вечерам в постели, я вспоминал Амандины спектакли – ее тонкие, нежные руки, узенькую талию… но проходило несколько минут, и я уже ничего не видел, кроме проблеска белоснежной кожи.
Прошла целая неделя, прежде чем она снова заговорила о Стим-Герл.
К мусоросжигалке я пришел первым. Внутри горел огонь, густой белый дым ел глаза. Даже бетон, казалось, научился истекать потом. Я не заметил, как она пришла: гляжу, а она уже стоит прямо напротив, будто соткалась из дыма – будто она сама и есть дым. На какое-то мгновение в мире не осталось ничего плотного, ничего настоящего. Затем из дыма показалась рука и потрогала мою.
– Ты там в порядке? – спросил дым.
– Э-э-э… да. – Я потряс головой. – Давай уйдем отсюда.
Мы уселись под какими-то полумертвыми деревьями у забора из проволочной сетки. Кругом валялся всякий мелкий мусор, земля была сырая. Я расстелил для нее свою толстовку, чтобы она не промокла. Она заколебалась, глядя то на нее, то на меня. Ей-богу, никто на меня так еще не смотрел. Глаза у нее широко открылись, а губы при этом не совсем закрылись. И еще вдобавок шея начала медленно розоветь.
– Спасибо, – сказала она и улыбнулась.
Мы, как всегда, разъели на двоих мой обед. У меня нашелся кусок шоколадного торта с папиного дня рождения. Она аккуратно откусила половину и отдала мне вторую, потом откинулась спиной на дерево, а я схватил тетрадь и жадно в нее впился. Долистав до картинки с зелеными джунглями и столбом дыма, я повернулся к ней.
– Вот, – сказал я. – Ты собиралась рассказать мне, что тут случилось.
Она медленно кивнула:
– Хорошо. Полагаю, ты достаточно долго ждал.
Дым поднимался, конечно же, из трубы – из десятков высоченных толстых труб, нависавших над целым городом, который состоял, казалось, из одних только заводов и складов – сплошь железо, камень и бетон. Это была настоящая рана в лесу – огромная дыра, деревья вырублены, земля разворочена. Гигантские машины рылись в земле, выворачивали тонны почвы и камня и волокли это все на заводы. Штабеля древесных стволов громоздились снаружи, готовые отправиться в топку. Нигде не было видно ни одного человека – только тысячи странных серых роботов, обликом напоминавших людей и сновавших среди машин и зданий, словно орда рабочих муравьев.
При виде всего этого принцесса Лусанна ударилась в слезы. Благородное лицо короля потемнело.
– Посадите корабль, – распорядился он. – Я должен узнать, кто все это натворил.