Джозеф Дилейни - Проклятие Ведьмака
Алиса ушла, а я остался стоять с открытым ртом. До меня медленно доходило, что же она сделала. В каком-то смысле – пожертвовала собой. Лихо убил бы ее, как когда-то убил Нейза. Она спасла меня и Ведьмака. Спасла нам жизнь. Я должен всегда помнить об этом.
Ошеломленный, я вошел в свою комнату и закрыл дверь, а потом еще долго лежал без сна.
Как и прежде, большую часть того, о чем рассказано здесь, я записал по памяти, иногда пользуясь своим дневником.
Алиса ведет себя хорошо, и Ведьмак доволен ее работой. Она пишет очень быстро, и притом разборчиво и четко. Еще она, как и обещала, рассказывает мне, чему ее научила Костлявая Лиззи, а я все записываю.
Конечно – хотя Алиса об этом пока не знает, – она не останется с нами надолго. Ведьмак сказал, что она начинает слишком отвлекать меня от занятий. Да и ему не доставляет особой радости, что у него в доме живет девочка в остроносых туфлях, особенно если учесть, как близко она соприкоснулась с тьмой.
Сейчас поздний октябрь, и вскоре мы переберемся в зимний дом Ведьмака на вересковой пустоши Англзарк. Там поблизости есть ферма, где живут люди, которым он доверяет. Он думает, что они согласятся взять к себе Алису. Конечно, он заставил меня пообещать, что пока я ничего не скажу ей об этом. Как бы то ни было, мысль о разлуке с Алисой меня огорчает.
И конечно, я встречусь с Мэг, ведьмой-ламией. А может, и с другой женщиной Ведьмака.
Блэкрод находится недалеко от пустоши, и, по слухам, семья Эмили Бернс по-прежнему живет там. Меня не покидает чувство, что в прошлом Ведьмака еще много такого, о чем мне ничего не известно.
Я бы предпочел остаться здесь, в Чипендене, но он – Ведьмак, а я – всего лишь ученик. И до меня уже начало доходить, что он никогда ничего не делает без серьезных на то оснований.
Томас Дж. Уорд