Джек Хорн - Источник
– Держи, – произнесла она, вручая мне тетрадь в картонном переплете под мрамор. – Здесь он пишет о том, что обнаружил в больнице.
Мой взгляд заскользил по странице, захватывая куски аккуратно написанных фраз.
– В принципе, Хило ошиблась, – сказала Айрис. – Она решила, что за неприятностями стояло сборище мелких демонов, возможно, обычных бук.
Когда эти слова сорвались у Айрис с губ, она, похоже, вспомнила о моем недавнем и крайне неприятном столкновении с «обычным» букой, и нахмурилась. Но потом тряхнула головой и поспешно продолжила.
– Но с Кэндлером дело обстоит гораздо сложнее. В его стенах затаилось одно существо. Демон по имени Баррон.
– Дед запер Баррона в больнице?
– Тут все описано, – ответила Айрис, забирая у меня дневник и перелистывая страницы. – Твой дед тщательно исследовал этого гада прежде, чем вступать с ним в конфронтацию. Демон, с которым мы столкнулись, своего рода долгожитель. В Новый Свет его привез работорговец… вернее, он прибыл сюда, использовав работорговца, как средство передвижения. Данное суеверие имеет под собой долю истины. Демоны не способны самостоятельно пересекать текущую воду.
– Здорово! – с облегчением воскликнула я. – Но как ему удалось попасть в наш мир? Разве грань не должна защищать нас от подобных созданий?
– Его призвали. Грань во многом подобна сети, – объяснила Айрис. – Она защищает нас от самого сильного зла. Но если практикующий магию человек – заметь, я не употребляю слова «ведьма» – достаточно силен и тверд в своих намерениях, он может открыть отверстие или, точнее, портал и переместить через грань сгусток энергии – не особо значительный, но очень опасный. Баррона протащил в наш мир Жиль де Рэ, сподвижник Жанны Д’Арк.
В моем мозгу тут же завертелись легенды о де Рэ: аристократ, герой войны, растратчик одного из крупнейших состояний того времени, педофил и маньяк. Я содрогнулась, подумав о десятках детей, которых он убил, удовлетворяя свои извращенные желания. Неудивительно, что он пожелал сотрудничать с демоном.
– Если Баррон был настолько мал, что проскользнул через грань, то с ним ведь легко справиться, верно?
– Пожалуйста, запомни: когда мы говорим, что демон маленький, это не означает, что им легко управлять или его можно запросто прогнать. Хотя он убийца и осквернитель, он тоже не способен расправиться с нашей реальностью. Но за годы своего пребывания в нашем измерении сила Баррона возросла. Наша цель – вернуть его туда, откуда он явился, но нам будет нелегко отправить его в такое место, куда ему самому идти не захочется. И теперь я начинаю понимать, почему папа выбрал для него заключение в Кэндлере. Исследования привели твоего деда к важному выводу: для того чтобы хотя бы заставить Баррона проявиться для чар изгнания, надо принести в жертву невинное создание.
Я встревоженно прижала ладонь к животу.
– Да, Мерси, – подтвердила Айрис.
Она вернула дневник на стол и пересела в кресло с высокой спинкой.
– Ладно. Хватит разговоров о всяких тварях. Как твои дела?
Язык ее тела оказался идеальным: хоть в учебник по психологии включай. Айрис уютно откинулась на спинку кресла и положила руки на подлокотники, расслабив плечи. Она чуть повернула голову вправо и устремила взгляд на меня. Не представляю, была ли ее поза сознательно подобранной или искренней, но тетя явно демонстрировала, что она со мной: готова помочь, выслушать и не осуждать племянницу.
– Хорошо. Все в порядке, – ответила я, полагаясь на инстинкты.
Айрис доброжелательно кивнула.
– Но я чувствую, что у тебя есть нечто такое, чем тебе хотелось бы со мной поделиться. Возможно, излить душу?
Мои мысли мгновенно унеслись к матери, и мне понадобилась вся моя сила воли, чтобы промолчать. Я не могла заставить себя поверить, что, открыв тайну о матери, я причиню себе и малышу вред, но меня тревожило другое – крошечное, но назойливое опасение, которое я не могла полностью отбросить. Вдруг я проболтаюсь, а мои тетки отдадут маму ведьмовским семействам? Что бы ни двигало Айрис – жадность Джинни или ее давление, – однажды она уже интриговала против моей матери. Я сильно прикусила губу. А потом мои воспоминания вернулись к инциденту с Педером. Может, Айрис что-то про него известно? Или тетя пытается поймать меня на крючок, как делала это частенько, пока мы с Мэйзи были девчонками? В такие моменты Айрис ощущала наше настроение и умело притворялась, будто знает, в чем причина, обманом заставляя нас все выложить.
Я улыбнулась и покачала головой.
– Все в порядке, – повторила я.
Я могла бы – вероятно, должна была бы – рассказать ей про Педера, но я боялась того, какой ход может получить это обсуждение. У меня имелись свои секреты, которыми я не хотела делиться с родными, хотя мне это было очень неприятно.
Айрис напружинилась, встала и вновь вернулась к письменному столу.
– Ничего! Расскажешь позже, Мерси. А меня ждет работа, – произнесла она и махнула рукой, чтобы рассеять напряженную атмосферу.
В сумрачной библиотеке было прохладно, и я решила погреться в теплых солнечных лучах. Выйдя из дома, я на минутку присела в саду, но у меня сразу же появилась потребность сбежать куда-нибудь подальше. Впервые после того, как фотография Коннора оказалась в разворотах газет, я смогла вернуться на Ривер-стрит. Я сказала себе, что там будет куча туристов, а они со мной совершенно не знакомы. В итоге я нашла скамейку возле пристани и принялась наблюдать, как грузовое судно маневрирует по расчищенному руслу, стараясь попасть под мост. Затем я взяла пригоршню печенья, предложенную на прилавке кондитерской, и зашагала вдоль берега, позволяя ногам нести меня, куда им заблагорассудится. Вскоре я обнаружила, что бреду безо всякой цели, просто следуя странному влечению. Я пересекла Уоррен-сквер и пошла по Ист-Джулиен, чувствуя, что это влечение усиливается с каждой секундой.
– Домик в классическом стиле, – услышала я голос Оливера. – Пять окон наверху, а внизу – четыре и дверь.
Мой дядя сидел на ступеньках крыльца чудесного особнячка, построенного в типичном архитектурном стиле Саванны. Между прочим, наряд дяди состоял из спортивных шорт и кроссовок. Казалось, время над Оливером не властно. Его моложавая внешность заставляла людей заподозрить, не нанял ли он того портретиста из «Дориана Грея». У него был плоский мускулистый живот, узкие бедра и широкие плечи молодого человека. Оливер мог легко бы сойти за моего брата. Раньше я думала, что он наводит на себя магический гламур, заставляя окружающих видеть его столь безупречным. Теперь мое ведьмовское чутье говорило мне, что магическая сила хранит его, заставляя стареть гораздо медленнее, чем остальные.
– Я сегодня утром высказал готовность его купить, – сообщил он, проводя рукой по остриженным ежиком волосам.
Оливер вернулся в город несколькими днями раньше, завершив свои дела в Сан-Франциско, и коротко подстригся, чтобы облегчить привыкание к жаркому климату юга.
– Я почти уверен, что продавцы согласятся с предложенной суммой, – добавил он, ухмыляясь.
Потом Оливер подметил отразившееся на моем лице осуждение и воскликнул:
– Перестань! Я предложил вполне справедливую цену. Не применил ни капли силы. – Он поднял два пальца, будто приносящий клятву бойскаут. – Тебе он нравится?
– Еще бы! Я всегда обожала этот дом. Но почему ты решил его покупать?
– Я взрослый мужчина, и мне нужна своя территория. Место, куда мои старшие сестрички не будут постоянно совать свои носы. Я даже не могу ничего оставить у себя в комнате: все моментально исчезает. А уж о гостях вообще можно забыть, если ты понимаешь мой намек. – Он выгнул бровь и иронично произнес: – Внизу сплошная деловитость, а наверху – радости.
– Оливер! – возмутилась я, краснея.
Он расхохотался, безумно радуясь моему смущению.
– Ну, а скажи-ка, Мерси, – он резко изменил тему разговора, – как твоя магия?
– Не знаю. Похоже, будто я стою под ураганом.
– А как наш Песочный Человек?
Такое прозвище он дал Эммету.
– Ужасно достает. Постоянно критикует и жалуется, но не дает мне ничего, чем бы я могла воспользоваться.
Оливер молча кивнул.
– Ты ни о чем не хочешь поговорить? – произнес он.
– Нет, – выпалила я.
Оливер всегда был гораздо прямее, чем Айрис.
– Совсем ни о чем? – переспросил он. Не получив от меня ответа, он добавил: – Ничего насчет пробивания дыры в груди пожилого странника?
У меня от лица отхлынула кровь.
– Откуда ты знаешь?
– Откуда? – повторил Оливер и потрепал меня по голове. – Конфетка, мы ощутили выброс силы. Дикой, необузданной, поразительно мощной. На ней буквально было написано твое чудесное имя. А что до сведений о «таинственной» смерти старика, так она уже попала в местные новости. – Он постучал себя по лбу. – Я применил свои гениальные дедуктивные способности и связал два факта воедино. Айрис надеялась, что ты ей откроешься, но, насколько я понял, она от тебя не услышала ни звука.