Законы жанра. Том 2 (СИ) - Мусаниф Сергей Сергеевич
— Они? Ты помнишь, что ты тоже оттуда? — спросила я.
— Я уже так давно живу здесь, что меня можно считать местным, — сказал Кларк. — Если у меня и был какой-то долг перед Британией, за несколько десятков лет службы я выплатил его со всеми процентами.
— Я так и не спросила, что ты думаешь об этом конфликте и на чьей стороне твои симпатии.
— Ничего не думаю, — сказал он. — Я решил, что это не мое дело, так что пусть разбираются без меня. Мое дело — помочь тебе поймать гада.
— Самый свежий след этого гада затерялся в Техасе, — сказала я. — Но ТАКС не может там работать, штат больше не в нашей юрисдикции.
— А я, как частное лицо, могу.
— Если сумеешь пересечь границу.
— Когда-то нелегальное пересечение границ было моей специализацией, — сказал Кларк.
— Это все равно опасно.
— А что сейчас не опасно, Боб? Я готов отправиться в Техас прямо отсюда, но мне нужны подробности.
— Давай обсудим их за чашечкой кофе, — сказала я. — Через полквартала будет чудесное место, в котором подают обалденные черничные пироги.
— Я равнодушен к пирогам.
— А я — нет.
Я провела для Кларка довольно подробный инструктаж, который занял около часа. Где-то в середине лекции о том, кого и как ему следует искать в Техасе, Морри проснулась с весьма недовольным видом, и мне пришлось пустить в ход волшебную бутылочку со смесью, предварительно попросив разогреть ее на местной кухне. Осушив посудину, Морри принялась играть с висевшими над ее коляской погремушками, а потом снова задремала.
— Это нормально, что она все время спит? — поинтересовался Кларк.
— В ее возрасте люди спят по шестнадцать часов в день, — сказала я. — Говорят, что потом это проходит и ты начинаешь скучать по этим временам.
— Кстати, о скучных временах, — сказал Кларк. — Ты уверена, что хочешь продолжать эти игры?
— Как будто у меня есть выбор.
— Это из-за Реджи?
— Реджи — только одна из причин, — сказала я. — Ты же понимаешь, что это что-то личное, Джон, причем не столько у меня к нему, сколько у него ко мне. Он убил Реджи именно для того, чтобы меня зацепить.
— И это сработало.
— Проблема в том, что, если бы это не сработало, он бы убил кого-нибудь еще, — сказала я. — И продолжил бы это делать до тех пор, пока не убедился, что это точно сработало и я у него на крючке. Это он хочет поиграть, и если я откажусь, то может пострадать еще кто-то их тех, кто мне дорог.
— А если примешь его правила, то можешь пострадать сама, — сказал Кларк.
— Всегда приятно, когда друзья верят в твои силы.
— Риск есть всегда, — сказал Кларк. — Даже если рядом буду я, Борден и твой отец, а ТАКС с «Континенталем» будут стоять за нашими спинами, всегда что-то может пойти не так. Раньше ты могла себе позволить этот риск, а сейчас, когда у тебя есть дочь?
— Тебе настолько не хочется в Техас?
— Я сказал, что помогу тебе, и пойду до конца, — сказал Кларк. — Просто предлагаю тебе расставить приоритеты.
— Это вопрос безопасности, — сказала я. — Вот наивысший приоритет.
— Ладно, — сказал он. — Я получил все, что мне было нужно. Дай мне пару часов на подготовку, и я отправлюсь в Техас.
— Твои врачи не будут против?
— Как будто я буду их спрашивать, — сказал Кларк. — Если бы я их спрашивал, то черта с два вообще вышел бы за пределы клиники, а я и так слишком долго валялся без дела.
— Удачи, Джон.
— Береги себя, Боб.
Он ушел, а за мой столик сразу же подсела Мэри-Энн. Моя бывшая одноклассница, ныне работающая официанткой в этой забегаловке. Я вспомнила, что в выпускном классе она мечтала уехать в Город и строила грандиозные планы на жизнь, но, видимо, в какой-то момент что-то пошло не так.
Ну, ты знаешь, как это бывает.
— Привет, Боб, — сказала она. — Что это был за старик?
— Друг, — сказала я. — Бывший напарник.
— Так он коп?
— Бывший, — сказала я. Мэри-Энн вряд ли могла знать, сколько Кларку лет на самом деле, так что должна была ориентироваться на его внешний вид, а выглядел он сейчас лет на пятьдесят максимум.
Интересно, она сама-то осознает, что ей уже за тридцать?
— У него красивая машина, — сказала Мэри-Энн. — Чем он сейчас занимается?
— Наслаждается пенсией, — сказала я.
— На полицейскую пенсию такую машину не купишь.
— Не так давно у него было частное охранное агентство, — сказала я. — Может быть, и до сих пор есть.
— О, — оживилась она. — И надолго он к нам?
— Уже уезжает, — сказала я.
— О, — опечалилась она и бросила взгляд на Морри. — Классная девчонка. Никогда бы не подумала, что ты станешь мамочкой, Боб. Не то, что я считаю тебя не подходящей для этой роли, просто… В голове не укладывается.
— Угу, — сказала я.
— А кто отец? — спросила она со всей доступной ей тактичностью.
— Ты его не знаешь.
— Главное, чтобы ты сама его знала, — хохотнула она. — Не обижайся, Боб, я же шучу. Он тоже приедет?
— Нет.
— Почему? Вы разошлись?
— Он умер, — сказала я. Они оба умерли.
Я искренне надеялась, что отцом моей дочери окажется Реджи, но выяснять это наверняка не собиралась. В конце концов, она моя дочь, и это самое главное.
А если появятся какие-то… побочные эффекты, то я буду решать проблемы по мере их поступления.
— Извини, я не знала. Плеснуть тебе еще кофейку?
— Нет, спасибо, — сказала я. — Мы уже пойдем, мама ждет к обеду.
— Заходи еще, Боб, — сказала она. — Поболтаем по-девичьи, вспомним старые добрые времена…
— Угу, — сказала я.
Последней как бы подругой, с которой я болтала по-девичьи, была Аманда, и кончились наши дружеские отношения тем, что я ее застрелила. Но уже после того, как она воплотила в жизнь почти идеального убийцу, который перебил всех моих бывших и…
Если у меня будут внуки, что при наличии Морри весьма вероятно, что за истории я буду им рассказывать? Наверное, придется что-то придумывать, потому что, если я расскажу им правду, они впоследствии разорятся на походах к психотерапевту, прорабатывающему детские травмы.
А что мне рассказать самой Морри, когда она спросит, кто ее отец? А она ведь обязательно спросит, и, наверное, мне стоит начать прорабатывать легенду уже сейчас.
Летчик, космонавт, волшебник, охотник на львов? А потом, как водится, она случайно узнает правду, поймет, что я врала ей долгие годы и не будет разговаривать со мной всю оставшуюся жизнь.
А с дедом ее как знакомить? Кстати, Морри, этот молодой человек — твой дедушка, и на самом деле он не такой уж молодой и почти уже не человек, а бог мести из параллельной вселенной, кстати, его друг убил твою бабушку, но ты не подумай ничего плохого, это случилось в честном бою, и…
И она все равно каким-нибудь образом об этом узнает, потому что здешнее мироздание обожает устраивать мне вот такие подлянки. Встретит в колледже сына очередного Пирпонта, например, и он выложит перед ней всю нашу родословную, или нарвется на каких-нибудь сектантов, которые сделают ее героиней ее собственного идиотского пророчества…
Так вот всерьез задумаешься, а не устроить ли на самом деле этому миру апокалипсис, чтобы не разбираться с подростковыми проблемами дочери. Когда вокруг пустошь, гигантские крысы, ядовитые тараканы и радиоактивные мутанты, уже не так важно, чем занималась твои предки задолго до твоего рождения…
Я расплатилась за кофе и пироги и выкатила коляску Морри на улицу. Там светило солнце, царила легкая прохлада, и ветерок еле колыхал изумрудную листву деревьев. Неплохой денек, отметила я, и вечер в кругу семьи тоже обещает быть неплохим, и я еще даже не рассказала своим родителям ту часть истории, которую им вообще можно рассказывать, и мы займемся этим, сидя у камина, когда Инга отнесет Морри спать, папа Джон достанет из холодильника пару бутылок пива, а мама заварит свой цветочный чай…
Об апокалипсисе можно будет подумать завтра.
Глава 30
Кларк позвонил через два дня.