Законы жанра. Том 2 (СИ) - Мусаниф Сергей Сергеевич
Впрочем, это не значит, что мы не попытаемся.
Труп Кроули нашелся уровнем выше, на первом этаже посольства. Мое копье пронзило его насквозь, пробив грудную клетку и все рам разворотив. Разумеется, никаких сожалений по этому поводу я не испытывала.
Но и чувства завершенности у меня тоже не было. Это не говоря уже о том, что я так и не имела понятия, где искать мою дочь, и сколько еще людей застрелит Гарри Борден, прежде чем поймет, что с ним просто играют.
Город не выглядел сильно пострадавшим от подземных толчков, будто эпицентр землетрясения пришелся именно на английское посольство. Какая, интересно, у такого расклада вероятность?
Британцы подбросили нас до «Континенталь» на одной из машин, принадлежащих посольскому гаражу. Я не очень-то хотела возвращаться в отель, отчасти и по моей вине лишившийся управляющего и главного консьержа, но только эти ребята могли отправить нас домой.
Мы же не могли купить билет на самолет, как нормальные люди. У нас и документов с собой не было, и вряд ли мы смогли бы ответить местным властям на вопрос, как мы вообще попали в эту страну.
Табличка, прибитая у главного входа в «Континенталь», известила нас о том, что отель находится в периоде междувластия. Кларк объяснил, что это обычная процедура и междувластие продлится до тех пор, пока совет не утвердит кандидатуру нового управляющего, который приведет в заведение свою команду.
Ну, или оставит старую, это уже на его усмотрение.
Но во всем остальном отель работал, как и раньше. Кларк выложил на стойку золотую монету, и хмурый портье выдал нам ключи от нашего номера.
— Вы не знаете, что с Дарвином? — спросила я.
— Только совет может дать оценку его действиям, мадам, — сказал портье с легким французским прононсом.
— Говоря по правде, меня больше интересует его физическое состояние, — сказала я.
— Мне ничего об этом неизвестно, мадам.
— Я выясню, — пообещал Кларк. — Пойдем, Боб.
Мы поднялись в наш номер. Кларк налил нам обоим виски (я чувствовала, что мне это нужно), а я скинула обувь, устроилась в кресле и вкратце пересказала ему все, что он пропустил за то время, когда был мертв.
— То есть, ты метнула копье с закрытыми глазами, не видя цели, через перекрытие, а теперь этот парень мертв? — уточнил Кларк, когда я закончила.
— Ты сам видел его труп.
— Тебе не кажется, что это произошло как-то слишком легко, Боб? После всех этих безуспешных попыток…
— Когда я подключаю к делу свои божественные способности, все и вправду становится легко, — сказала я.
— А что с Морри?
— Он так и не сказал, где она. Может быть, и на самом деле не знал, — а может, и знал. В таких вещах никогда нельзя быть уверенным наверняка. Он ведь тысячи лет тут среди нас жил и всеми манипулировал.
— Может быть, ты сможешь ее найти так же легко?
— Увы, — сказала я. — Я Дщерь Мести и Войны, ни одна из моих способностей не годится для поиска маленьких девочек.
— Или ты еще не все про себя знаешь.
— Почему все мне это говорят? — вопросила я.
— Как тебе удалось договориться с Фелтоном насчет меня? — спросил Кларк.
— Пообещала ему сотрудничество, если Кроули снова объявится, — сказала я. — Лорд Фелтон хочет, чтобы я убила его именно топором, и я гарантировала это, если тебя отпустят. Кстати, ты знал, что он Капитан Британия?
— Все еще? Я думал, они уже нашли кого-нибудь помоложе.
— Видимо, с этим какие-то сложности, — сказала я. — Нет достойных и все такое.
Возможно, этим преемником лорда Фелтона должен был стать сэр Джориан, подумала я. Но на его пути возник Кроули, и не сложилось.
— Видимо, так, — согласился Кларк.
— Что они против тебя имеют?
— Это давняя история, которую мне сейчас не хочется вспоминать, — сказал он. — Может быть, позже.
— Обычно после таких вот обещаний люди и умирают, — заметила я.
— Вряд ли в моем случае это правило применимо, — сказал он. — Какой у нас план дальнейших действий?
— Я надеялась, что ты договоришься о том, чтобы нас доставили домой, — сказала я. — Ну, и узнаешь насчет Дарвина. Он, конечно, тот еще странный тип, но он — наш странный тип и все такое.
— Узнаю, — сказал Кларк. — И договорюсь. А ты чем займешься?
— Мне тоже надо кое-кому позвонить, — сказала я.
— Сейчас, между прочим, три часа ночи, мисс Кэррингтон.
— Простите, Эллиот, я совершенно забыла про разницу во времени, — сказала я. — Но, судя по тому, что вы взяли трубку после второго звонка, вы все равно не спали, так что виноватой я себя не почувствую.
— У меня бессонница, — сказал он. — Меня отправили в отставку.
— Мне уже говорили, — сказала я. — Как по мне, так еще повезло, что вам глотку не перерезали, Эллиот.
— Я серьезно подумываю о переезде в Техас, — сказал бывший директор Смит. — Подальше от наших британских друзей.
— Мне тоже приходила в голову такая мысль, — сказала я. — Но боюсь, нас в Техасе не очень-то ждут. Их горестные воспоминания о нашем прошлом визите еще слишком свежи и все такое.
— Надеюсь, они не слишком злопамятны, — хмыкнул Смит. — Как ваша охота?
— Ну, какой-то ее этап точно закончился, — сказала я. — Я достала Кроули, и он мертв.
— Он рассказал…
— О Морри? Нет. Зато поведал много чего другого. Это он стоял и за Черным Блокнотом, и за Питерсом, — я вкратце пересказала Смиту ту часть допроса, которая его касалась. Опустив лишь некоторые подробности.
— Не бьется, — сказал Смит, и я буквально увидела, как он качает головой. — По времени не бьется. Про Блокнот ничего не скажу, но во времена восхождения Питерса наш Кроу все еще сидел в тюрьме.
— Он же чертов демон, — сказала я. — Возможно, в те времена он использовал какое-то другое тело.
— У меня остался доступ к кое-каким архивам, — сказал Смит. — Могу поискать кого-нибудь из родственников Кроу, которые могли вертеться тогда в Алабаме. Чтобы расставить все точки над «и».
— Не думаю, что все так просто, — сказала я.
— Но лорд Фелтон утверждает, что только мужчины из рода Кроули…
— Лорд Фелтон может заблуждаться, а еще лорд Фелтон может не говорить всей правды, — сказала я.
— Почему вы так думаете?
— Потому что лорд Фелтон — довольно-таки безжалостная скотина, и «сопутствующий ущерб» для него просто слова и немного цифр, которыми можно пренебречь в общем уравнении, — сказала я. — Если бы все действительно было так, они бы просто превентивно вырезали весь род Кроули под корень еще до того, как кем-то из его членов овладел демон. Ни секунды в этом не сомневаюсь.
— Не слишком убедительно, но имеет право на жизнь, — признал Смит.
— Плевать на Питерса, — сказала я. — Питерс — это уже отработанный материал, прошлая глава и все такое. Я не хочу, чтобы вы занимались Питерсом, потому что мне нужна ваша помощь в другом.
— С тех пор, как я перестал быть директором ТАКС, мои возможности сильно уменьшились, — напомнил он.
— Не морочьте мне голову, Эллиот, — сказала я. — У человека, который так долго пребывал на теневой стороне власти, должны остаться весьма обширные связи. С момента вашего выхода на пенсию прошло слишком мало времени, чтобы вы потеряли все свое влияние.
— И что же вам от меня нужно?
— Две вещи, — сказала я. — Во-первых, я хотела бы, чтобы к моему возвращению вы нашли мой топор.
— Для этого проще всего дернуть копов, — сказал Смит. Не помню, чтобы он так выражался, когда был на службе Впрочем, вполне может быть, что не одна я сегодня вечером приложилась к виски. — Это буквально их работа, да и саперы у них свои есть.
— Так дерните, — сказала я. — Мне в любом случае из Японии делать это не слишком удобно.
— А когда вы возвращаетесь?
— Как только Кларк договорится о самолете, — сказала я.
— Кларк, — только и сказал он.
— Я попрошу его на время отложить вашу вендетту, если вы пообещаете мне то же самое, — сказала я.