KnigaRead.com/

Джо Шрайбер - Нечестивое дело

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джо Шрайбер, "Нечестивое дело" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Так мне надо избавиться от нее?

— Сэм, ты меня не слушаешь. Сделка уже состоялась. Какой теперь в этом прок?

— Бобби…

— Я позвоню, если выясню что-то еще, — сказал Бобби на прощание. — А тебе бы лучше предупредить Дина, с чем он может столкнуться.

— Обязательно, — пообещал Сэм.

Но когда он заглянул за камни, Дина там не было. Сэм спустился с холма и нашел брата в зарослях кипариса и дуба, обрамляющих речку. Старший Винчестер следил, как по парковке между автомобилями пробивается передвижная криминалистическая лаборатория.

— Куда ты делся? — Сэм приземлился рядом.

— Просто решил рассмотреть поближе, — Дин развернулся к нему с каменным лицом. — Что там Бобби сказал?

— Что этой монете две тысячи лет, — Сэм поймал себя на том, что тянется к распущенному галстуку, и с усилием опустил руку. — Теория Каса про Иуду подтверждается.

— И все?

Сэм тяжело вздохнул:

— Нет, не все.

Дин прищурился:

— Что не так, Сэмми?

— Это кровавые деньги, — Сэм достал из кармана шекель. — Бобби говорит, заполучить такую монету может только тот… — остаток фразы пришлось выдавливать силой, — кто предаст человека, которого он любит.

Старший брат уставился на него.

— Дин, я ничего не делал!

— А может, это предоплата?

— Что ты хочешь этим сказать? Думаешь, я сам рад?

— Думаю, ты вляпался по уши.

— Хочешь, чтобы я лег на дно? Приковал себя наручниками к дереву, пока все не закончится?

Дин раздраженно отвернулся и мотнул головой:

— Это тоже в твоем кошмаре было?

— Может быть, — отозвался Сэм. — Я не помню.

Он несколько секунд сверлил взглядом монету, потом сжал кулак, размахнулся и забросил ее как можно дальше в реку. Кусочек серебра сверкнул и исчез в медленной коричневой воде. Тем временем фургон лаборатории достиг ближнего края стоянки и принялся искать место для парковки между патрульными машинами, пикапами и автомобилями горожан. Позади тянулся эвакуатор. Наблюдая за парковкой, Сэм краем глаза поглядывал на брата, и ему казалось, что Дину не терпится окунуться в гущу событий и просто забить на разговор. Поэтому, если хочется что-то сказать, говорить надо прямо сейчас.

— Дин…

— Эй, — Дин не стал слушать. — Не бери сильно в голову, ладно? Не обязательно все именно так и случится, — он поднялся и отряхнул джинсы. — Что бы между нами не приключилось, мы с этим справимся. И потом, у тебя еще целый мешок этих монет в… — он внезапно застыл. — Машина!

— Дин, что?..

— Этот сукин сын! — старший Винчестер указал на стоянку, где эвакуатор примеривался к Импале, и рванул сквозь заросли. — Он забирает мою детку!

— Дин, стой! — Сэм вцепился в его руку и потащил обратно. — Давай сосредоточимся…

— Ох, как я сейчас сосредоточен! — Дин начал выдираться из его хватки.

— Если мы сейчас отсюда высунемся, то окажемся в камере через двадцать минут, ты же сам понимаешь, — увещевал Сэм, удерживая брата за плечи. — Мы ее выручим, слышишь? Обещаю.

— Если у нее на крыле хоть одна царапинка появится, клянусь, я…

— Хорошо, хорошо, я понял, — закивал младший Винчестер. — Ты говорил, что у тебя какой-то план?

Дин сдался и кивнул через реку на передвижную лабораторию. Из фургона выбирались эксперты в полной защите — комбинезоны, респираторы и маски, закрывающие голову и плечи, как у электросварщиков.

— Видишь тех парней? С них и начнем.

Глава 16

Беспорядочная толпа полицейских, зрителей и реконструкторов на парковке была по-прежнему настолько плотной, что братьям удалось пробраться в лабораторию незамеченными. Эксперты уже ушли на поле боя, а копы эвакуировали народ, так что в суматохе никто не помешал Винчестерам стащить два запасных костюма и маски. Сэм прихватил за шнурки два ламинированных бейджа и бросил один Дину. Старший Винчестер посмотрел на фамилию:

— Как она произносится? Серази?

— Не важно. Все равно лиц не видно.

Спрятав лица под капюшонами и защитными щитками, Винчестеры вышли из фургона. Дин попытался оглядеться, но капюшон создавал проблемы с боковым зрением, так что пришлось на ходу повернуться вокруг своей оси. На западном краю поля за происходящим наблюдала пестрая толпа журналистов, пожарных, копов и реконструкторов. Несмотря на приказы полицейских, многие солдаты совсем не спешили расходиться. И тут Дин в кого-то врезался.

— Эй, — возмутилась женщина. — Смотри, куда идешь, приятель!

Повернувшись, он обнаружил, что этот кто-то — шериф собственной персоной. К счастью, Дэниэлс не узнала его лицо под маской.

— Простите.

Они с Сэмом тоже подошли к краю ямы. Глубоко вздохнув, Дин заглянул внутрь. Вероятно, в это место попал не один снаряд, так что воронка получилась глубокая.

Массовое захоронение.

На глубине более десятка метров в земляных стенах угадывались скелеты и разрозненные кости вперемежку с осколками шрапнели и ржавых снарядов. Вот пушечный ствол, а здесь искореженная масса, вероятно, бывшая когда-то повозкой, а между ними — мешанина ребер и позвонков, пожелтевшие останки того, что было человеком. Десятки людей, может, и больше. Корни деревьев, словно узловатые кулаки, переплетали и сжимали останки.

Первое, что почувствовал Дин Винчестер — чистое облегчение, всепоглощающее ощущение «О! Всего лишь?» И не то чтобы он ожидал обнаружить бездонную дыру в ад, изрыгающую серу и готовых наброситься на него демонов или что-то типа того… но все же…

Он ожидал.

Он в самом деле ожидал — после всех тех лет, проведенных там.

Он загадывал.

Он тревожился.

Он боялся.

Усилием воли старший Винчестер затолкал нахлынувшие мысли куда подальше. Больше всего на свете Дину не хотелось, чтобы пережитое отравляло его взгляды на реальность, но выбора не оставалось. Ад сделался его персональным Вьетнамом, наложил на него несмываемый отпечаток, и никакое отрицание, никакое намеренное игнорирование не в силах ничего изменить. Никогда.

— Это не ад, — пробормотал Дин себе под нос. — Всего лишь горстка мертвых солдат.

Внезапно само сочетание «мертвые солдаты» показалось ему невероятно забавным[65]: на ум сразу пришли пустые пивные банки и бутылки из-под «Пабст Блю Риббон», и «Курс», и худшего, надо думать, пива в Америке «Майстер Брау». Напряжение лопнуло, и по телу раскатилось блаженное оцепенение, приковывая его к месту.

Стоящий рядом лаборант, приняв реакцию Дина за отчаяние, сжал его плечо:

— Держись, парень. В первый раз всегда нелегко.

— Угу, — выдавил Дин, радуясь, что его лица не видно. — Все нормально.

— Мы просто делаем свою работу, правильно?

— Чертовски верно, приятель.

— Эй, Дин, — Сэм хлопнул его по другому плечу. — Ты видел?

— Что именно?

— Вон там.

Дин посмотрел в указанном направлении. Импровизированная исследовательская группа сбросила в яму канат, и один из рабочих внизу начал прилаживать к нему продолговатый ящик, наполовину торчащий из грязи. Кажется, ящик был сделан из стали и, в отличие от прочего содержимого кратера, не поддался грузу времени в полторы сотни лет. Более того, он буквально светился, сиял сильнее, чем положено. Глядя на это сияние, Дин представил, каково это — быть погребенным под тоннами земли десятилетие за десятилетием и сверкать в глубине противоестественно ярким неотраженным светом.

Когда подъемник потащил прицепленный за ручку ящик наружу, его стало видно полностью, и Дин заметил какие-то надписи по краям. Ящик медленно вращался в воздухе, пуская солнечные зайчики, а потом самодельный кран сгрузил его на противоположный край ямы.

— Пошли, — позвал Сэм.

Дин потрусил туда, где несколько полицейских уже стояли вокруг находки и с любопытством ее разглядывали. Туда же потянулись операторы и несколько реконструкторов, которые, видно, осмелели насчет «порчи места преступления». Притаившись в толпе, где его было сложнее заметить, старший Винчестер сдвинул капюшон и позволил прохладному ветерку остудить вспотевшее лицо. Глубоко вдохнув и выдохнув, Дин обнаружил, что то ли он притерпелся к вони из провала, то ли она начала рассеиваться.

— Сэм, прочитать можешь?

Нервно оглянувшись, младший Винчестер стянул маску и стер с крышки оставшийся налет песка. Поверхность тут же сверкнула, будто подмигнула.

— Что-то знакомое, — начал Сэм. — Эти знаки… Кажется, они похожи на те, что были в дневнике Бошама.

— Получается, это гроб Бошама?

— Ага.

* * *

Не успел Сэм как следует разглядеть надписи, как рабочие подняли гроб и потащили его к передвижной лаборатории. Сэм понимал, что если они пойдут следом, их будет легче распознать. А потом стало ясно, что уже поздно.

— Сэм!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*