KnigaRead.com/

Джим Батчер - Последний вызов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Джим Батчер - Последний вызов". Жанр: Городское фэнтези издательство неизвестно, год неизвестен.
Джим Батчер - Последний вызов
Название:
Последний вызов
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
3 февраль 2019
Количество просмотров:
139
Возрастные ограничения:
Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать онлайн

Джим Батчер - Последний вызов краткое содержание

Джим Батчер - Последний вызов - автор Джим Батчер, на сайте KnigaRead.com Вы можете бесплатно читать книгу онлайн. Так же Вы можете ознакомится с описанием, кратким содержанием.
«Уже написав маленький рассказ про пиво, я не знал, как быть. Но постойте, меня же просит Пэт Элрод, а я никогда не умел отказывать, и решил пойти на то, что практически неприкосновенно в «Досье Дрездена» — силы тьмы хотят испортить пиво Мака. Естественно, Гарри отвечает так же, как многие читатели на его месте: «Нефиг!»Писать было забавно, по крайней мере, мне, я старался выдержать ту же энергию и стремительность повествования, которую вы получаете от действительно хорошего «Монстра недели», как например, в «Секретных материалах». Когда-то я же должен был сделать такое для Мака…»
Назад 1 2 3 4 5 ... 7 Вперед
Перейти на страницу:

Джим Батчер

Последний вызов

Всё что я хотел — просто спокойно выпить пива. Разве я многого прошу: выпить одну бутылочку и предаться размышлениям в конце тяжёлого рабочего дня профессионального чародея? Ну, пожалуй, можно ещё и стэйк с сэндвичем, как вы думаете? Но кто-то (или, может быть, Кто-то) не согласился со мной.

Малозаметная дверка в стене паба Мак-Энэлли — как и сотни подобных в Чикаго — находится в подвале офисного здания. Чтобы подойти к ней, предстоит спуститься на несколько ступенек. Когда попадаешь внутрь, то потолок оказывается на уровне глаз, и на нём поскрипывают старые вентиляторы. Нужно сделать ещё несколько шагов, чтобы оказаться в самом баре. Он освещён свечами. Покрытое резьбой дорогое полированное дерево глубокого коричневого оттенка, витражи и свечи позволяют чувствовать себя уютно в этой пещерке.

Когда я открыл дверь, то в лицо мне ударил запах — который я никогда раньше не ощущал в пабе Мака — подгоревшей пищи.

Упомянув о кулинарии Мака, следует сказать и о том, что я машинально проверил, заряжен ли защитный браслет на левой руке и вытащил взрывной жезл из-под пальто. Затем осторожно вошёл в бар, держа жезл наготове. Освещение было хуже, чем обычно — горело всего несколько свечей.

Обычные посетители — члены сверхъестественного сообщества Чикаго — валялись, словно сломанные куклы. С полдюжины людей лежало на полу под странными углами, раскинув руки и ноги, как будто потеряли сознание во время гимнастических упражнений. Пара стариков, которые обычно играли в шахматы за столиком в углу, упали прямо на стол. Фигуры разлетелись, некоторые сломались, а старые шахматные часы разбились вдребезги. Три девушки, насмотревшиеся слишком много серий «Зачарованных» и всегда вместе приходившие к Маку, покоились без сознания в углу, словно забились туда от ужаса, прежде чем их вырубили. Несчастных покрывали похожие на кровь капли.

По крайней мере, я смог услышать несколько хриплых вздохов. Я подождал некоторое время, но ничего не выпрыгнуло на меня из темноты и я не почувствовал внезапное желание крушить всё вокруг, а затем лечь поспать.

— Мак, — тихо позвал я.

Кто-то заворчал.

Я поспешил к барной стойке и нашёл Мака лежащего на полу. Он был жестоко избит. Разбитые губы распухли, нос сломан. Руки отекли и были покрыты синяками — по всей видимости, он прикрывался от ударов. Бейсбольная бита, которую он держал при себе, лежала рядом, перепачканная кровью, вероятно, его собственной.

— Звезды и камни, — выдохнул я, — Мак.

Я опустился рядом с ним на колени, стараясь как можно тщательней осмотреть повреждения. У меня нет медицинского образования, но за несколько лет службы в Стражах во время войны с вампирами Красной Коллегии я повидал больше ран, чем хотел. Мне не понравился один из ушибов на голове, и ещё были сломаны несколько пальцев, но сомневаюсь, что всё это невозможно вылечить.

— Что случилось?

— Безумие, — пробормотал Мак. Одна из трещин на губе вновь открылась. — Жестокость.

Я вздрогнул:

— Не шути так.

Затем взял чистую тряпку из стопки на полке за барной стойкой, смочил холодной водой и стал счищать кровь с лица.

— Они все лежат, — сообщил я про увиденное. — Живые. Это твоё место. Как будем играть?

Из-за сильной боли Маку потребовалась минута на раздумья, прежде чем ответить.

— Мерфи, — наконец, сказал он.

Ясно. Обращение к властям вызвало бы множество вопросов и повышенное внимание, но также и быстрое получение медицинской помощи. Обычно Мак в первую очередь руководствовался интересами клиентов. Но если бы он захотел сделать всё тихо, то я бы понял.

— Я позвоню, — ответил я.

* * *

Власти взялись за дело энергично. Всё произошло в начале вечера, и мы, по всей видимости, оказались первыми пациентами для врачей ночной смены.

— Боже мой, — воскликнула сержант Кэри Мёрфи, рассматривая бар Мака. — Какой ужас.

— Что думаешь? — хмуро спросил я. Живот недовольно урчал, кроме того, я хотел пить, но казалось неправильным что-то есть здесь, пока врачи латают Мака.

Мерфи вздохнула:

— Ну, драки в барах обычное явление.

Вошла внутрь, достала из кармана пиджака фонарик и методично начала осматривать помещение:

— Но, может быть, ты просветишь меня, что произошло на самом деле.

— Мак сказал, что его посетители обезумели. Безумие переросло в насилие.

— Все? Одновременно?

— Так мне показалось. Его было непросто понять.

Мерфи нахмурилась и медленно ходила по комнате, освещая место происшествия:

— Ты осматривал посетителей?

— Когда я пришёл, на них уже ничего не действовало. В этом я уверен. Они лежали без сознания. По всей видимости, незначительные повреждения они нанесли себе сами. Возможно, именно эти девушки избили Мака.

Мёрфи поморщилась:

— Думаешь, он не смог отбиться от них?

— Он мог бы воспользоваться оружием. Вместо этого взялся за биту. Скорее всего, он пытался удержать их от необдуманных поступков, и вот чем это для него закончилось.

— Знаешь, о чём я подумала? — спросила Мёрфи. — Когда в пабах происходит что-то странное?

Она остановилась в углу. Среди сломанных шахматных фигур и разбросанных стульев свет фонарика остановился на паре тёмно-коричневых пивных бутылок.

— Ужас, — прокомментировал я. — Пиво Мака служит силам тьмы.

Она недовольно посмотрела на меня. Посмотрела так, как может только блондинка с вздёрнутым носиком и ростом в пять футов на долговязого колдуна в семь футов.

— Я серьезно, Гарри. Может быть, что-то подмешали в пиво? Наркотики? Яд? Что-то из твоей области?

Я облокотился на стойку и задумался на мгновение. Разумеется, такое возможно. Ряд препаратов может вызвать психотическое расстройство, правда, это маловероятно — всё началось примерно в одно время. Вызвать такое могли только наркотики, что могло привести к смерти или зависимости. А раз так, то люди находятся в опасности.

Касаясь волшебной стороны дела, то были десятки способов воздействовать на людей при помощи выпитого пива, но все они требуют, чтобы кто-то присутствовал, когда Мак его варил.

Вообще-то он сам его готовит.

— Не обязательно дело в выпивке, — заметил я.

— Ты думаешь, что все они ели стейки? Из одной и той же партии мяса? — она покачала головой. — Ладно, Дрезден. Кормят здесь неплохо, но сюда не за едой приходят.

— Мак не стал бы такое делать, — спокойно ответил я.

— Вот как? — также спокойно и тихо спросила Мёрфи. — Ты уверен? Насколько хорошо ты его вообще знаешь?

Я медленно осмотрел бар.

— Ты знаешь его имя, Гарри?

— Черт возьми, Мёрфи, — выдохнул я. — Не можешь же ты вечно всех подозревать.

— Конечно, могу, — улыбнулась она. — Это моя работа. Я должна смотреть на вещи беспристрастно. Ничего личного. Ты же знаешь.

— Да, — пробормотал я. — Знаю. Но ещё знаю, каково быть под беспристрастным подозрением, особенно когда ничего не сделал. Это фигово.

Кэри всплеснула руками:

— Тогда давай выясним, что произошло. Я поговорю с пострадавшим, может кто-то помнит что случилось. А ты займись пивом.

— Да, о’кей.

* * *

После изготовления Мак ставит пиво в деревянные ящики, похожие на те, где хранят яблоки, только потяжелее. В них нет ни магии, ничего подобного. Они просто крепкие и устойчивые. Я вошёл в квартиру с коробкой образцов и приготовился встретить Мистера, моего кота, который обычно изо всех сил бьётся мне в голень, когда я возвращаюсь домой. Мистер огромен, и большая часть его массы это мышцы. Я покачнулся от удара, бутылки зазвенели, но я удержался на ногах. Мыш, мой большой лохматый пёсозавр, спал у камина. Он поднял голову и вильнул разок хвостом, а затем продолжил дремать.

Ну никакой рабочей этики. Впрочем, это не его лишили заслуженного пива. Я понёс ящик прямо по лестнице в лабораторию, сказав:

— Привет, Молли.

Молли, моя ученица, сидела за столиком и работала над парой зелий. В её распоряжении было всего пять квадратных футов лаборатории, но она умудрялась поддерживать чистоту и порядок, и даже осталось место для учебника по латыни, ноутбука и банки явного язычества — «пепси». Причёска сегодня была цвета зелёного криптонита с серебряными прядями, из одежды короткие джинсы и обтягивающая футболка с логотипом Супермена на груди. Одним словом, выглядела она потрясающе.

— Привет, Гарри, — рассеяно отозвалась она.

— Не слишком ли лёгкая одежда для марта?

— Если бы я оделась по-другому, тебе было бы сложнее пялиться на мою грудь, — ухмыльнулась она. Затем подняла взгляд и широко улыбнулась: — Пиво!

— Ты юная и невинная, — твёрдо заявил я, ставя коробку на полку. — Никакого пива.

— Ты живешь неправильно, — ответила Молли и встала, чтобы взять бутылку.

Назад 1 2 3 4 5 ... 7 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*