Фантастика 2023-153. Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Романов Илья Николаевич
– Я помню. Но я хочу лабораторию, как у Майкла, – буркнул Бен, впрочем, явно польщенный моими словами про дар для человечества.
– Построим. Роскошную, но в отдельном здании. Если она взлетит на воздух, не хочу, чтобы дом опять пострадал.
– Ладно, – тут же повеселел Бен. – Тогда оставайся графом. Все, кроме денег, в этом титуле очень скучно.
Я вытащил из кармана часы отца, которые так и не успел передать в сарае, и протянул Бену.
– Ты все равно старший, значит, они по праву твои. А еще мне тяжело с ними ходить, так что таскай их сам.
Бен улыбнулся. Похоже, часы ему понравились.
– И вот это твое. – Я вложил ему в руку письмо отца. – Почитаешь в дороге, тебе понравится.
– Спасибо, Джонни, – сказал Бен и бережно убрал письмо в карман. – Знаешь, я давно хотел сказать: вообще-то ты не такой уж тупой.
О, вот это признание!
– Мистер, как вы отделали этого господина, который приходил! – восхитилась Молли, выглянув из соседней комнаты. – А раз у вас денег теперь много и вы сейчас такой добрый, можно мне получить плату за работу этого, ну, косультакта по почве?
– Не наглей, – предупредил я, и Молли примирительно подняла руки.
Час спустя мы наконец вытащили за ограду все свои мешки, саквояжи и ящики. Бен был прав: Молли оказалась удивительно мощным носильщиком и смогла нагрузить на себя почти все, пусть и не без ворчания. Я решил, что это невеликая услуга за бесплатное путешествие домой в компании столь знатных джентльменов.
День разгорался, солнце стояло высоко, снег уже начал таять – похоже, весна все-таки начиналась. Я заставил Бена сходить к тому месту, где он когда-то разогнул прутья ограды, чтобы незаметно проникать в сад, и согнуть их обратно. Потом запер дом на три оборота ключа, повесил на ворота замок, который Молли где-то нашла, и его тоже запер. Любой, кто явится сюда, на сей раз найдет особняк наглухо закрытым. Незваных гостей этому дому уже хватило.
Я оставлял позади опустевшую оранжерею своей матери, столовую с портретом отца, любимую спальню с лучшим матрасом, гостевую, где меня убили. Трилистник лежал в кармане жилета, и я чувствовал его приятную тяжесть через все слои ткани. Я не доверил Бену нести его, это – мой трофей, моя реликвия. Ее касались отец, и Вернон Роуз, и Гарольд Ньютаун, а до них – десятки поколений праведников, хитрая ирландская девушка и, может быть, сам Мерлин. Я погладил карман.
Улица была пуста, город словно вымер. Я был занят мыслями о том, как же нам поймать экипаж до вокзала, когда почувствовал что-то странное: будто мир вокруг съеживается, мысли бледнеют и теряются, оставляя только пустоту. Я отчаянно мотнул головой. Что, если я вскоре стану как те, кто бессмысленно бродит по улицам? Нет, только не это, нужно взять себя в руки. Мы совершенно разные, я гораздо лучше их, я – граф Гленгалл и планирую им остаться.
– Все хорошо, мистер? – тревожно спросила Молли и с неподобающей фамильярностью коснулась моего локтя. – Лицо у вас какое-то странное.
– Да, – бодро ответил я. – Я в полном порядке.
Рука дрожала, и я спрятал ее в карман, чтобы никто не заметил.

Екатерина Соболь
Призрачный сыщик

В серии «Танамор» вышли книги:
1. Опасное наследство
2. Призрачный сыщик
© Екатерина Соболь, текст, 2022
© ООО «РОСМЭН», 2022
Глава 1
Моряк и девушка

Лгать умеет каждый. Есть немало видов вранья: можно умалчивать, притворяться, искажать факты, экономно распоряжаться правдой, невинно сочинять, вводить в заблуждение и, наконец, вешать на уши лапшу. Я еще в детстве освоил все виды этого искусства, но за последний месяц понял, что зря считал себя таким хитрым. Нет на свете праведника, который хоть раз не прибег бы к одному из этих способов приукрасить реальность.
Ложь свойственна человеческой природе, и именно поэтому правда драгоценна. Она не дается даром и не каждому подвластна, и видеть ее подчас слишком больно. «Милая, тебе совсем не идет это платье». «Нет, малыш, жизнь не станет лучше, когда ты вырастешь. Тебя ждут годы изнурительного труда и сотни минут отчаяния». «Сказки – выдумка». «Да, братец, у тебя лишний вес».
Но правда тоже свойственна человеческой природе, вот такие мы противоречивые существа. Мы стремимся к ней всей душой и на все ради нее готовы. «У тебя салатный лист застрял между зубами, но для меня ты все равно самая красивая». «Я действительно люблю тебя, папа, хоть ты и вел себя как козел». «Я знаю, кто убил эту девушку».
Смерть постаралась с выбором посланницы: леди была прекрасна. К сожалению, общение с дамами не моя сильная сторона. За свою короткую жизнь я беседовал с ними лишь на сельских балах, пока учился в пансионе (но очень мало и всегда под присмотром, так что не считается). Еще, конечно, я разговаривал со своей дорогой матерью (умерла так давно, что не считается) и садовницей Молли (простолюдинка, не считается). Еще была леди Бланш, соседка, но она сумасшедшая, так что наши беседы, пожалуй, тоже не считаются.
А вот при виде этой красавицы я сразу попросил бы меня ей представить, будь мы на балу. Галантное приглашение, пара ни к чему не обязывающих вальсов, а потом она подарила бы мне кадриль, самый важный и романтический танец из тех, что сейчас в моде, после чего я храбро напросился бы к ее матери на чай.
Но все это – просто мечты. Сейчас мы были не на балу, а на пыльной улице, и я был мертв, и она, судя по всему, тоже, а встретить такого, как я, для меня сейчас смерти подобно. Ха-ха. Не смешно.
– Куда ты смотришь? – спросил меня Бен. – Ты будто призрака увидел.
– Никуда, – сказал я и торопливо отвернулся, пока он не успел проследить за моим взглядом.
Хотя нет, постойте, началось не с этого. Извините за путаность рассказа – мысли у меня в беспорядке, я все-таки не писатель.
Мое имя Джон Гленгалл, я граф, мне восемнадцать лет, и недавно меня убили. А я только-только унаследовал титул! Мой брат Бен (гений, экспериментатор, врач-недоучка) вернул меня к жизни – увы, не до конца, – а наша попытка возродить меня полностью закончилась: а) неудачей, б) ужасным бедствием, охватившим всю Британию.
Вот отсюда, дорогие читатели, давайте и начнем: до встречи с красавицей оставались сутки, я стоял в таверне «Мрачный Волк» и пытался заплатить за три места в дилижансе. Хозяин таверны, конечно, не знал, насколько мне важно попасть в Ливерпуль. Это был в самом буквальном смысле вопрос жизни и смерти. Интересно, надоест ли мне однажды придумывать глупые каламбуры о своем состоянии? Вряд ли.
– Любезнейший, повторяю: мест нет! А знаете почему? Потому что дилижансов нет, движение парализовано на всех дорогах! Вы что, с луны свалились?
Хозяин таверны был бледен, взволнован и зол. Я его понимал: восставшие по всей Британии мертвецы кого угодно выбьют из колеи. Кого угодно, кроме трех человек: одним был я, остальные двое маялись у входа в таверну, ожидая, чем закончится беседа.
– А собственно, почему движение закрыто? К чему такая драма? – миролюбиво спросил я. – Да, признаю, они восстали, но ведь, если верить газетам, лишь те, кто почил за сутки с шестнадцатого по семнадцатое марта, а их не может быть много. Да и, насколько я видел, бедолаги незлобиво бродят туда-сюда. Вряд ли они в состоянии грабить дилижансы.
Трактирщик воззрился на меня.
– Они бродят, – внятно повторил он. – Мертвые. Ужасные. Бродят без всякого направления. Повсюду.
– Не так уж их много и не такие уж они ужасные. Дилижанс вполне может объехать несчастного, если встретит. Впрочем, за идею с дилижансом я не держусь, мне подойдет любая карета, было бы кому управлять ею. – С этими словами я улыбнулся еще приятнее, вытащил три золотых фунта и брякнул на стол.