KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Владимир Лещенко - Торнан-варвар и жезл Тиамат

Владимир Лещенко - Торнан-варвар и жезл Тиамат

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Владимир Лещенко, "Торнан-варвар и жезл Тиамат" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Через полчаса они все уже находились под кровом виллы – да нет, пожалуй что даже дворца поименованного нобиля и герцога. Борзий сдал их с рук на руки мажордому, и тот лично не побрезговал отвести гостей в их покои – три смежных комнаты. Там их уже ждали три корыта с горячей водой, дабы они могли смыть дорожную пыль.

Под ухмылки Чикко Марисса оттащила корыто в соседнюю комнату, проигнорировав попытку Торнана помочь. И вскоре выпорхнула оттуда, заставив Хоана приподнять брови. Под уже знакомой кожанкой была одета та самая синяя шелковая ночнушка, смотревшаяся, надо сказать, вполне прилично. Вытертые ботфорты сменились короткими желтыми полусапожками – единственным уцелевшим трофеем из дворца темийских князей.

– Ну что, так и пойдете в таком виде на обед к герцогу? – усмехнулась она, указывая на обернутые вокруг бедер мужчин полотенца.

– Дай обсохнуть, – попробовал возразить Чикко.

– Побыстрее переодевайтесь, – не терпящим возражений тоном указала девушка. – Я как посол приказываю вам выглядеть прилично. Принца империи как никак увидим.

Одеть, кстати, им было особенно нечего. Но Торнан подумал, что, пожалуй, может явиться на обед и в своей всегдашней куртке – она может вполне сойти за доспехи, а воину вполне допустимо явиться в них даже к монарху на прием. Чикко же просто натянул черный кафтан, купленный в Нолу, и стал хоть немного похож на того, кем и был – на чародея.

Потом явился мажордом и повел их представляться хозяину.

Герцог Мархо Антеус оказался сильно немолодым уже человеком весьма благообразного вида, с аккуратно завитой и надушенной бородой, которой требовались ежедневные услуги цирюльника, с бледным лицом и усталым взглядом пресыщенного и уставшего от жизни человека. Пожалуй, подумал Торнан, именно так и должен выглядеть имперский вельможа. Он вежливо поприветствовал гостей и предложил пройти отобедать.

Позади Антеуса стоял мелкий тип, тоже с бородой, но не пышной, как у герцога, а маленьким клочком волос на подбородке. Лет ему было за тридцать. Как им сообщил герцог, это друг дома, книжник Сфин Порке, явившийся специально для того, чтобы описать посещение наследником престола дома нобиля. На взгляд Торнана – достаточно противный тип.

В главном зале был накрыт длинный стол человек на пятьдесят, вокруг коего суетились слуги, но путники сели вместе с хозяином за небольшой стол на пять персон – хозяин во главе и они по бокам. Мариссе досталось место рядом с книжником.

Затем к ним подошла девушка лет семнадцати в простом белом платье до полу. Сопровождал ее жрец какого то местного бога с печальным сморщенным лицом и служанка, державшая в руках поднос, на котором стояла чаша с мелко нарезанной капустой. Девушка жеманно присела.

– Моя дочь Лиэнн, – сообщил нобиль. – Прошу прощения, что она не сможет разделить нашу трапезу. Иди, Лиэнн, уже скоро…

Она развернулась и деревянной походкой пошла прочь, на ходу зачерпнув пригоршню капусты из миски. Торнан насторожился. Что то тут было не то. Но тут начали подавать еду.

– Вас, надеюсь, не задевает, что я не пригласил за этот стол свою семью? – обратился к Мариссе Антеус после второй перемены блюд.

Лично Торнана это не задевало нисколько – даже если б ему подали еду в людской, на грязном столе, и то он не счел бы себя оскорбленным. Как же можно обижаться за доброе угощение?

– Не сочтите это за неуважение, просто сложилось так, что я одинок. Мои жена и сын с невесткой три года назад стали жертвой трагической неблагодарности…

Ант, отвлекшись от креветок в винной подливе, изобразил на лице подходящую к случаю скорбь.

– В нашем столичном доме была рабыня, выросшая в нашей семье… Она родила ребенка без разрешения, и Кронис, мой сын, поступил по закону, приказав отвезти младенца на Громский остров.

Марисса поперхнулась перепелиным супом, да и Торнан тоже на какое то время забыл о креветках. Про этот проклятый остров в столице Альбин он кое что слышал.

– Той же ночью рабыня заколола кинжалом и его, и его жену, и трехмесячного внука, и мою любимую Ринию, – продолжил герцог. – Никто не ожидал от этой мерзкой женщины такого коварства – ведь мы вырастили ее, подобрав на том самом острове…

– Да, – согласилась Марисса, возвращаясь к супу. – Она поступила неправильно…

Торнан тоже подумал, что рабыня, пожалуй, поступила неправильно – смерть во сне от кинжала достаточно легкая, можно было бы придумать что нибудь более затейливое.

– Я бы пригласил за стол Лиэнн, но она должна готовиться к обряду великого гостеприимства, которое мы окажем наследнику имперского трона, – продолжал хозяин.

Торнан мысленно пожал плечами. «Знаем мы это великое гостеприимство!» Вообще то про подобные обычаи он слышал, и не раз, но все больше у диких племен вроде борандийцев. Ну и у островитян адаллонцев, еще говорят… В других местах самое большее гостю предлагали рабыню или служанку. Хотя если девчонка угодит наследнику престола, то от этого будет немалая польза папаше. Но все равно непонятно – почему бы перед бурной ночью не поесть поплотнее?!

Марисса нервничала. С каждой минутой она все яснее ощущала – что то тут не так, что то неправильное есть в самой атмосфере этого дома, в каком то отрешенном лице хозяйской дочери, в этих вкрадчивых разговорах… Вплоть до того, что на этой Лиэнн белое платье – а тут белый цвет означает смерть и траур.

Она уже начала сожалеть, что приняла приглашение, попавшись на невольную лесть – ее, дочь простолюдинки и кочевника, поименовали нобилерией, благородной дворянкой.

Да зачем их вообще позвали сюда? Что этому напомаженному и завитому герцогу до послов Богини, в которую в этой империи почти и не верят?

Охота показать диковинных гостей местному принцу? Или просто от скуки завлек подходящих по высоте положения путников, как иногда делают одуревшие от одиночества в своих глухих усадьбах провинциальные бароны, что ловят на дорогах случайных прохожих и затаскивают на пирушки, упаивая до полусмерти?

Фантазия тут же услужливо подсказала ей страшненькое объяснение: этот герцог – слуга тех самых непонятных темных сил, о которых говорила тетушка и о которых шепчутся по углам, и заманили их сюда, чтобы расправиться с ними и завладеть жезлом…

Она одернула себя. Ну и чушь лезет в голову!

И, чтобы отвлечься, задала вопрос хозяину:

– Ваше высочество, а не расскажете ли вы про этот обычай подробнее?

– Охотно, нобилерия, – кивнул герцог. – Впрочем, лучше пусть об этом расскажет мой друг Сфинн – он автор трактата о нем.

– Итак, обряд великого гостеприимства, – начал ободренный книжник, – заключается в том…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*