KnigaRead.com/

Код Марвел: Сын Криптона (СИ) - Sagex Валерий

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Sagex Валерий, "Код Марвел: Сын Криптона (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Звенящая тишина повисла в зале после этих её слов. Эльза лишь ещё сильнее выпрямилась и посмотрела на мачеху без намёка на тёплые семейные чувства. В её глазах был едва сдерживаемый гнев, холодная ярость и неприкрытая брезгливость.

— Если бы не последние события… — отчеканила девушка, и голос её звучал так, словно от каждого слова веяло стылым ветром, — я бы никогда не появилась рядом с тобой, психованная стерва. Увидеть тебя… поверь, не самое приятное в моей жизни.

Кто-то из охотников, рассредоточенных вокруг, невольно хмыкнул, поражённый её прямотой. Обычно никто не позволял себе говорить с Верусой в подобном тоне — это было слишком рискованно. Однако сама Веруса, казалось, осталась невозмутимой и лишь улыбнулась ещё шире:

— Какая экспрессия, милая. «Но я готова закрыть глаза на твой тон, — произнесла она, словно одаряя падчерицу великодушным прощением, — в конце концов, мы одна семья». Или я могу считать, что всё это временная вспышка дурного настроения?

Она перевела взгляд на Джека, окидывая его заинтересованным и насмешливым взглядом. Её рука лежала на подлокотнике кресла, пальцы были слегка приподняты, и создавалось впечатление, что она в любую секунду может щёлкнуть ими, отдавая приказ.

— Джек… «Как же приятно тебя видеть», —протянула Веруса ласковым, почти мурлыкающим голосом. — Спасибо, что не забыл про меня и, главное, про мой подарок. Какая в тебе сила, какая энергия… — на мгновение она прикрыла глаза, делая вид, будто наслаждается физическим присутствием Джека, — я не чувствовала ничего подобного со времён жизни моего дорогого супруга.

Упоминание о покойном отце Эльзы прозвучало, как струнный удар в тишине. Сама девушка нахмурилась, но промолчала, сжав губы до боли в челюстях.

— Ах да, — чуть фальшиво спохватилась Веруса, глядя то на Джека, то на Эльзу, — что это я совсем забылась, прошу, присаживайтесь.

Она кивком указала на два стула напротив себя. Джек прошёл к столу, отодвинул тяжёлый стул и сел, не сводя с Верусы пристального, напряжённого взгляда. Казалось, он прикидывает в уме, насколько быстро сможет напасть, если увидит угрозу. Эльза тоже немного замялась, оглядываясь на охотников, но всё-таки присела рядом, стараясь держаться гордо и собранно. Она сцепила пальцы в замок, и я заметил, что её руки слегка дрожат, хотя на лице не дрогнул ни один мускул.

На какое-то мгновение в воздухе повисла звенящая пауза, точно все звуки внезапно исчезли. Даже охотники, наблюдавшие за сценой, старались не шелохнуться, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания. Казалось, Веруса наслаждается этим напряжением, словно вампир, поймавший свою жертву.

— Где моя дочь? — внезапно спросил Джек, и даже без сверхъестественных способностей было слышно, как еле сдерживаемая тревога прорывается в его голосе. — Я хочу знать, что с ней всё в порядке. Пока не увижу её своими глазами, — он сжал губы, — никаких сделок не будет.

В лице Верусы появилось ещё больше холодной решимости. Приторная улыбка пропала, уступив место презрительно-суровому выражению:

— Ты уже у меня в руках, Джек, — проговорила она негромко, но в её голосе звучала сталь. — Что мешает мне прямо сейчас заставить тебя отдать то, что принадлежит мне по праву? Зачем мне вообще играть в эти любезности?

Джек с усилием провёл ладонью по краю стола, сжимая его так, что костяшки пальцев побелели:

— Потому что я буду сопротивляться, — тихо, но угрожающе отозвался он, не сводя с неё глаз. — И, думаю, тебе отлично известно, на что способен тот, кто владеет Кровавым камнем. Я утащу за собой в могилу многих из твоих людей. А может, и тебя тоже. Готова ли ты заплатить такую цену, Веруса?

Губы Верусы приоткрылись, будто она уже готовилась ответить, но Эльза вдруг резко встала, не выдержав нарастающего напряжения. Однако через мгновение девушка опомнилась и снова опустилась на стул, лишь поставив ладонь на стол, словно призывая к спокойствию:

— Ты обещала, что девочка выйдет отсюда целой, — обратилась она к мачехе, и в её взгляде метнулась ярость. — Она ребёнок, Веруса. Или ты совсем обезумела и готова воевать даже с детьми?

Они снова померились взглядами — холодный, тяжёлый взгляд Эльзы и презрительный, чуть насмешливый взгляд Верусы. Казалось, эти женщины никогда не смогут прийти к согласию, ведь между ними с годами выросла бездна взаимной ненависти.

— Ты заблуждаешься, дорогая, — наконец медленно выговорила Веруса, обращаясь к падчерице, и её голос звучал опасно ласково. — Девчонка — не простой ребёнок. Она оборотень. Монстр, каким является и её отец. Монстров нужно уничтожать, всегда и везде, и мне совершенно безразлично, сколько им лет.

Джек ощутимо напрягся. Вены на его шее набухли, а в глазах вспыхнул кровавый свет, характерный для того, кто находится на грани превращения. Казалось, ещё чуть-чуть — и он поддастся звериной природе, сорвётся, превратившись в дикого, неудержимого волка, готового разорвать любого, кто встанет на его пути. С резким треском ногти на его руках удлинились, превращаясь в когти, и он вонзил их в столешницу, оставив глубокие борозды на её поверхности.

— Мы так не договаривались! — прорычал Джек, и в этом рёве чувствовался звериный рокот. — Веруса, не смей трогать мою дочь!

Казалось, ещё миг — и он действительно бросится на Верусу. Охотники вокруг зашевелились, ожидая сигнала от своей госпожи, но она оставалась вальяжно-спокойной, лишь глядела на Джека с недоброй усмешкой на губах.

— Ну-ну, Джек, держи себя в руках, — почти насмешливо произнесла она, пропуская мимо ушей угрозу в его голосе. Затем её взгляд снова обратился к Эльзе: — Но… — тут она сделала театральную паузу, словно собираясь произнести нечто судьбоносное, — должна признать, в одном ты права. Я действительно дала слово. Девчонка выйдет отсюда живой. Я неукоснительно держу свои обещания, даже когда они кажутся невыгодными. Ведь я, как ни крути, женщина чести.

С этими словами Веруса небрежно махнула рукой одному из охотников, стоявших ближе всех к ней:

— Приведите сюда девчонку, — сказала Веруса негромко, но это прозвучало как приказ, не допускающий возражений, — и захватите ещё один стул. Кажется, у меня сегодня чуть больше гостей, чем планировалось.

Она посмотрела вслед охотнику, который торопливо направился к выходу из зала, и добавила вполголоса, обращаясь скорее к самой себе:

— Да… Кажется, в этот раз моя вечеринка обещает быть куда оживлённее, чем я ожидала.

Я продолжал пристально следить за охотником, который, получив приказ, нетерпеливо развернулся и быстрыми шагами направился к нашей комнате. Мои способности позволяли видеть сквозь стены и перекрытия, поэтому я ясно представлял, как он поднимается по лестнице, проминая скрипучие ступени, и уверенно идёт по коридору, освещённому тусклым светом. Суровое лицо этого человека не выражало ни малейшего сочувствия или сомнения в том, что ему предстоит сделать. Казалось, вся его сущность источала холодную решимость и готовность в любой момент выстрелить.

Поднявшись на нужный этаж, охотник коротко кивнул двум вооружённым напарникам, охранявшим нашу дверь. Те без звука расступились, пропуская его вперёд. Послышался резкий щелчок замка — и дверь распахнулась с таким остервенением, что ударилась о стену, отозвавшись глухим металлическим звоном. В комнату ворвался поток слабо освещённого коридорного света, выхватив из полумрака наши фигуры.

Охотник, сделав несколько шагов, осмотрел меня и Диану цепким, презрительным взглядом, словно действительно видел перед собой лишь насекомых, которых ему придётся раздавить. В чертах его лица читалась смесь брезгливости и высокомерия.

— Вставай, девчонка! — скомандовал он грубо и громко, вскинув короткий автомат и почти небрежно направив его на Диану. Низкий хриплый голос прозвучал, как скрежет железа. — Твой папочка уже здесь. Ему не терпится увидеть своего выродка.

Я почувствовал, как Диана вздрогнула, прижимая руки к груди, пытаясь спрятаться от страха, который грозил поглотить её целиком. В её глазах отразилась растерянность, но, стиснув губы, она сумела подавить панику и тяжело вдохнула, принимая неизбежность ситуации. Девушка, опустив взгляд, медленно поднялась с пола и нерешительно приблизилась к охотнику, не говоря ни слова.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*